題:45歲《絲路花雨》為何歷久彌新?
——專訪甘肅省歌舞劇院副院長王瓊
中國經典舞劇《絲路花雨》,素有“中國民族舞劇的里程碑”之譽,其取材于敦煌莫高窟壁畫,以絲綢之路和平與友誼為主題,自1979年演出至今。截至2023年底,該劇先後在40多個國家和地區演出3952場。
《絲路花雨》是如何體現中西元素的?為何受海外觀眾青睞?“45歲”的它,又如何常演常新?國家一級演員、一級編導,甘肅省歌舞劇院副院長王瓊近日接受專訪,作出闡釋。
現將訪談實錄摘要如下:
中新社記者:《絲路花雨》創作的時代背景是什麼?創排過程中怎樣體現出中西元素?
王瓊:我和舞劇《絲路花雨》冥冥之中有緣,1979年首演之日,我剛出生,與它同歲;我是這部劇中的第12位英娘,也是在舞臺上跳得最久的英娘。據前輩們講,1977年,甘肅省歌舞團(現甘肅省歌舞劇院)創作團隊排匯演劇目,時任甘肅省委宣傳部副部長陳舜瑤建議,將目光投向甘肅河西大漠深處的“藝術富礦”敦煌。
當時,敦煌成為甘肅藝術家們創作新劇、探求改變的突破口。唐朝時的敦煌,交通便利、經貿往來頻繁、文化繁榮,是東西方文明交匯之地,該時期是敦煌發展的鼎盛時期,劇本創作也就確定在了唐朝。而在隋唐時期,中國與多個國家互通使節、友好往來,其中最突出的是波斯。波斯商人伊努思,就作為中外友好的象徵創作出來了。
沒有衝突不成戲劇。藝術家們根據史料進行挖掘,創作出代表古代無名工匠的神筆張、英娘、正義的河西節度使,及掌管敦煌集市的市曹、強盜竇虎等反面人物。以唐朝盛世為歷史背景,以絲綢之路和敦煌壁畫為創作主線,講述了古絲綢之路上善良淳樸的神筆張與英娘父女為救助外國商人,所發生的患難與共的感人故事。
《絲路花雨》博採眾長,集中國霓裳羽衣舞、敦煌舞、印度舞、黑巾舞、波斯馬鈴舞等於一身,呈現了一台舞種類型多樣、舞蹈造型新穎的大型舞劇。臺上二十七國交易會盛大舉辦,舞劇在音樂、服飾等方面,盡力還原當時古絲綢之路上東西方經貿往來的盛況。
前輩們七下敦煌,數易其稿,不斷摸索和修改,舞劇名稱由《敦煌曲》《絲綢之路》,最終定為《絲路花雨》,傳演至今。1979年5月23日,《絲路花雨》在蘭州黃河劇院首演,是中國舞劇“華麗的轉身”。
中新社記者:20世紀80年代至90年代初,《絲路花雨》開啟了一條讓中華文化“遠渡海外”走向世界的道路,該劇打動海外觀眾的是什麼?
王瓊:1979年10月1日,慶祝新中國成立30週年,《絲路花雨》赴北京演出,名震海內外文藝界,隨後又受邀前往廣州、香港、上海等地演出。演員們就一直回不來,一去就是幾個月,換季的衣物只能在當地購買。劇組受邀赴香港演出,最終演了15場,當地媒體和觀眾對這部劇的評價是“駱駝上臺了,飛天復活了”。
赴海外演出,前輩們起初也是忐忑的,擔心海外觀眾能否僅依靠演員們的肢體語言,就看懂中國文化想要表達的情感。1982年,劇組受邀赴義大利斯卡拉歌劇院演出,演出結束時,台下一片寂靜,30秒後,台下響起熱潮般的掌聲,謝幕時間長達25分鐘。這是來自東方的中國藝術進入海外市場的早期探索。
《絲路花雨》不僅“復活”了沉默千年的敦煌,更像一個移動的“文化藝術博物館”,如旅行車一樣在世界各地巡演,成為讓國外友人了解中國歷史文化的窗口。《絲路花雨》親歷了中國文化走出去的過程,也由此拉開了中國藝術表演團隊出訪世界開展文化交流的序幕。
2012年,劇組在美國肯尼迪藝術中心演出,我身邊坐了一個美國人,我問他能否看得懂,他説,“no problem,看完後,我要去敦煌,要去中國看看。”
中新社記者:《絲路花雨》已推出了哪些版本?如何常演常新?
王瓊:根據市場變化和觀眾審美需求,我們必須不斷創新、升級換代。截至目前,該劇已有1979年原版、2008年奧運版、2016年提升版和駐場演出旅遊版。劇組在服裝、舞美、音樂、演出時長上,都按照舞劇的國際標準來執行,並大膽嘗試通過投影技術、大屏技術等現代數字化技術,不斷契合當下觀眾欣賞需求。
為拉近與年輕人的距離,該劇還通過傳統電視和網路平臺呈現,讓舞劇更加接地氣。2021年《絲路花雨》“觸網”亮相由河南衛視與嗶哩嗶哩(B站)共同製作出品的舞蹈新綜藝節目《舞千年》,以精彩絕倫的舞蹈表演,沉浸式的舞臺空間,配合頂尖的視覺效果技藝,高度還原歷史場景。2022年,《絲路花雨》進行了雲端全球首播,吸引超20萬人線上觀看。
2017年,為滿足市場需求,《絲路花雨》旅遊版推出,在敦煌大劇院開啟常態化演出,並引進一批外國演員。尤其是在舞劇的第三場,英娘跟隨伊努思前往他的國家、與當地民眾朝夕相處,劇中的外國民眾就是由外國演員來演繹。2018年,旅遊版《絲路花雨》接著在蘭州黃河劇院駐場演出。
2024年,我們計劃面向全世界觀眾打造國際版《絲路花雨》,期望在全世界招募,讓共建“一帶一路”國家的演員來共同參演,尤其是在舞劇中的“二十七國交易會盛大舉辦”這幕,再現絲綢之路暢通,中外友誼長青情景。
中新社記者:如今,《絲路花雨》《孔子》《只此青綠》等多部中國舞劇走向海外,它們對促進世界民眾人文交流起到什麼樣的作用?這為向海外講好“中國故事”帶來哪些啟示?
王瓊:近十年來,中國舞劇有了質的飛躍,精品不斷。浙江寧波市歌舞劇院創作舞劇《花木蘭》,有了之前美國拍攝動畫片《花木蘭》的市場基礎,步入海外備受關注;《孔子》《只此青綠》等中國舞劇,依託中國經典文化走向國際市場,為海外觀眾所接納和喜愛,既突顯了中國藝術和文化不斷被世界看見和了解的歷程,也是藝術無國界,各美其美、美美與共的體現。
舞蹈是一門帶有世界文化印記的藝術,例如在甘肅這片土壤上誕生的“敦煌舞”,就淋漓盡致展現了古絲綢之路各民族音樂舞蹈文化的碰撞和交流,並以其獨有的藝術特色,為各國觀眾帶去了文化和藝術享受。
通過舞蹈,在面對不同文化時,我們要找到具有共性、互通的人文精神,真誠地去表達。赴海外演出時,我們也要主動吸收和借鑒當地的優秀文化,不斷開闊主創團隊和演員的國際視野,學習他人所長。(完)
受訪者簡介:
王瓊,甘肅演藝集團藝術培訓學校校長、甘肅省歌舞劇院副院長,中國舞蹈家協會會員,甘肅省舞蹈家協會副主席;國家一級演員,國家一級編導。代表劇目有《絲路花雨》《悠悠雪羽河》《敦煌樂舞》《敦煌情韻》等。
關於我們 合作推廣 聯繫電話:18901119810 010-88824959 詹先生 電子郵箱:zht@china.org.cn
版權所有 中國網際網路新聞中心 京ICP證 040089號-1 網際網路新聞資訊服務許可證 10120170004號 網路傳播視聽節目許可證號:0105123