網站無障礙
站內搜索

程榮:一部《新華字典》如何折射漢字裏的中華文明之光?

發佈時間:2023-07-26 08:49:19 | 來源:中國新聞網 | 作者:程榮 | 責任編輯:秦金月

中新社北京7月24日電 題:一部《新華字典》如何折射漢字裏的中華文明之光?

作者 程榮 《新華字典》第12版修訂主持人、中國社會科學院語言研究所研究員、河北大學文學院教授

漢字承載中華文明幾千年曆史,從甲骨文、金文、小篆到隸書、楷書,字形雖然發生了不少變化,但整個漢字系統並無根本性改變,古今漢字之間始終保持著承繼關係,其獨特的表意性依然有脈可循。

漢字裏的中華文明,一直躍然于新中國第一部現代漢語字典——《新華字典》七十年曆次不同版本的字裏行間,連續不斷地熠熠發光,持續生輝。《新華字典》不僅是每一位學習中文的人所熟知的工具書,更見證著漢字表義的發展脈絡,折射著附載其中的中華文明之光。

從漢字形音義看中華文明的古今傳承和發展

作為以收錄現代通用漢字為主的《新華字典》,其歷次編修都十分重視通過對所收漢字的簡明釋義,展示其承載的博大精深的中華文明,一般先釋其造字本義,繼而呈現字義的引申及發展脈絡。

中華文明的古今傳承和發展,在漢字的形音義裏均有所反映。從《新華字典》前後不同版本裏,能夠看到因科技進步、時代發展所産生的新字義的接續性呈現。

例如,“網”字甲骨文像是一張捕魚的網,是“網”的本字,其本義是用繩線等編織成的捕魚或捉鳥器具。“網”與“網”現在是簡化字與繁體字的關係。《新華字典》1953年版解釋了“網”字的本義和表示像網的東西的引申義。隨著時代發展,通訊網在現實生活中使用增多,《新華字典》1957年版在引申義項裏增補了“通訊網”等配例,1979年版把“通訊網”的意義用法單立為“像網樣的組織或系統”的義項,2004年版在該義項後增補了“網際網路”等詞條,2011年版把這些詞條的用法歸納為“特指網際網路”的釋義。

“網”字由表示具體的捕魚網,引申到表示鐵絲網等像漁網那樣的事物,再引申到表示較為抽象的通訊網等事物,又引申到表示更抽象的、給現實生活帶來極大方便的網際網路。科技進步帶來的現代社會文明,在新的歷史階段賦予了該字新的字義引申。

多年來,《新華字典》在不同時期推出修訂版,不斷跟進社會前進的腳步,把新時代賦予某一漢字的新意義續接呈現給當代讀者,在與時俱進的同時,彰顯了漢字裏承載的從造字本義到當代新引申義連綿不斷的中華文明。

一部字典呈現漢字演變 溝通港澳臺用字

漢字是貯存中華文明、傳播中華文化的基石,《新華字典》對現代通用漢字與典型的歷史字形的附列溝通,呈現了漢字演變及其所承載的中華文明史。

歷史上,表示射擊武器大炮義的字原本寫作“礮”或“砲”,因為中國古代最早的炮是用機械發射石彈的石炮,不是火炮,所以該字的形聲造字類符是“石”旁。火藥發明後,大炮成為用火藥發射鐵或銅等炮彈的重型武器,《清史稿·兵志》記載“自數千斤以至萬斤大炮,或鋼或銅均可自造”。自大炮跟火藥有了直接關係,“火”旁的“炮”也逐漸用來表示射擊武器的意義。形聲字義符類別的變化,反映了社會的發展。《新華字典》1957年版以來表示大炮義的字頭,以現代通用字“炮”為主體正字,同時附列“礟、砲”兩個異體,用正體兼顧包容異體的特有字頭方式,通過不同義符偏旁的字形呈現了古今字用關係,貯存記錄了大炮從“石砲”到“火炮”的發展,反映了中華文明史。

考慮入境澳臺地區仍在使用繁體字,《新華字典》在正文規範字頭後附繁體和異體的做法,體現了新中國漢字規範與漢字文化傳承的恰切結合。比如,有些正體字後附列的異體字未在《第一批異體字整理表》和《通用規範漢字表》所附《規範字與繁體字、異體字對照表》當中,但卻是歷史常用字形,曾被視為俗字而見於古代文獻和書法碑帖,而且目前還在港臺地區使用。

例如,“為”字就屬於此種情況,多見於晉代以來的碑帖和文獻。《新華字典》1954年版曾把“為”作為正字收入大字頭,推行《漢字簡化方案》之後出版的1957年版把“為”附列在簡化字“為”之後,1962年版同“為”一起附列于“為”後,1998年版顯示為“為(為、**為)”。至2020年第12版,“為”是“為”的繁體字,“為”是字表以外的異體字,也是現在台灣地區的通行字形。字典以此種方式收錄“為”這個字形,呈現書寫應用軌跡“為→為→為”,是中華字書文化在當代的繼承和發展,有利於溝通海峽兩岸用字。

從《説文解字》到《新華字典》,漢字文化滲透其中

中華民族根據漢字特點創制的部首法,在古今字書兩千餘年的運用中,也體現了中華字書文化的持續性傳承發展。

《新華字典》歷次不同版本對漢字部首法的傳承和創新,反映了從《説文解字》540部首到《康熙字典》214部首,再到《新華字典》的216部首、187部首、189部首至201部首的演進歷程,其中滲透了獨特豐富的中華漢字文化,也是中華文明在現代字書中的體現。

作為現代字書創新性繼承傳統部首法的典型代表,《新華字典》1954年版正文字頭按部首編排,其他按音序排列正文字頭的十幾個版本,均專門附有部首檢字表,把同部首的字編排在一起,使字義相關或義類相同的字“建類一首,同意相受”,如“竹”的部首下有“簡、篇、簿、籍、箋(箋)、筆(筆)、符、笈、箱、管、筒、籌、算、箭、竿”等,其本義都跟竹子有關。《新華字典》首創楷書變形部首的分立,1954年版為變形部首單立或是在主部首後附列,1957年版的部首檢字表加強了對二者的關聯,2004年版部首檢字表的變形部首緊隨原形部首,如設“忄”部,緊隨“心”部之後;1962年版的部首檢字表已明顯有簡化字或簡化偏旁的部首,在2004年版的部首檢字表裏,簡繁部首分立並挨連,如“馬”部下是“馬”旁的簡化字,緊隨其後的“馬”部下均為“馬”旁繁體字;1957年版的部首檢字表創立了“多開門”歸部方式,在2011年版和2020年版的部首檢字表裏給傳統習用部首加了標誌,如“思”字據現行規定部首歸在“田”部下,以方便查檢,同時又按傳統習用部首歸在“心”部下,字的右上角加小圓圈標誌,以利於識字教學,使之發揮各自功用。

70年來,《新華字典》歷次版本,是以漢語漢字為載體的中華文明連續性的生動寫照。漢字歷經三千多年演變而不改其根本,人們得以突破時空的限制溝通思想,承載中華民族共同的文化記憶,不斷賡續中華文明和中華優秀傳統文化。目前,在新時代建設中華民族現代文明的進程中,通過研究以《新華字典》等為代表的一批中國優秀字書,推進現代漢字學的研究,對漢字古今連續性傳承中華文明,意義極為重大。(完)

作者簡介:

程榮,中國社會科學院語言研究所研究員,河北大學文學院教授,國家語委語言文字規範標準審定委員會委員,中國文字學會常務理事,中國辭書學會常務理事,《新華字典》第10版-第12版主持人(第11版主持人之一),《現代漢語詞典》第6版主持人之一、第7版審定委員會委員。

最新播報查看更多
載入更多新聞
友情連結

關於我們  合作推廣  聯繫電話:18901119810   010-88824959   詹先生   電子郵箱:zht@china.org.cn

版權所有 中國網際網路新聞中心 京ICP證 040089號-1  網際網路新聞資訊服務許可證   10120170004號 網路傳播視聽節目許可證號:0105123