網站無障礙
站內搜索

孫萍:唱念做打“走出去”

發佈時間:2022-08-16 08:53:33 | 來源:中國文化報 | 作者:羅雲川 | 責任編輯:姜一平

孫萍:唱念做打“走出去”

本報記者羅雲川

2001年,孫萍(前排左一)與美國費城交響樂團合作“交響京劇”大型音樂會受訪者供圖

“我演鐵扇公主,葉金森演孫悟空。他寫意表演,表示孫悟空鑽進了鐵扇公主肚子裏,孫悟空做的每一個動作都引起鐵扇公主相應的表情和肢體反應。劇場裏的匈牙利觀眾看懂了,一片笑聲。”

“在美國,有一次演出京劇選段前,對方要求我和京劇樂隊連續排練5天,而且他們堅持要在京胡等每一件樂器前放置麥克風。我説按照京劇的規律,演員和樂隊合練一次就夠了,也不能每件樂器都配麥克風。頭一天排練了一次,實踐證明我是對的,他們馬上改過來,告訴我排練一次就可以了。”

“一個日本留學生學京劇,勾好臉譜上臺表演後,下來捨不得把臉譜洗掉,恨不得第二天還帶著臉譜去課堂上展示一下。”

……

從曾經的京劇演員,到後來的導演,再到如今的大學教授,孫萍幾度“轉身”,但始終不變的是她傳承、弘揚京劇藝術的初心。數十年來,她多次訪歐赴美,演出、演講、展示,傳播京劇藝術,為推動中華優秀傳統文化“走出去”奉獻力量,取得了顯著成效。

少年成名,前程似錦

孫萍1961年出生在寧夏,她的父母是響應國家號召從北京去寧夏“支邊”的醫生。她天生一副好嗓子,從小就展現出歌唱方面的天賦。10歲那年,孫萍被老師選中進入寧夏京劇團學員班,一邊接受嚴苛的訓練,一邊上臺演出,逐漸成長為主演。

在1975年于北京舉行的全國文藝會演中,由當時不滿15歲的孫萍主演的具有少數民族和地域特色的《賽駝之後》引起轟動,寧夏京劇團留在北京,向全國眾多院團傳授該戲。

1978年,孫萍考入中國戲曲學院,成為該院首批20名本科生之一,同時也是中國京劇歷史上的第一代大學生。在校期間,除了學戲,她還補英文、學寫作,忙得“滿宮滿調”。學習之餘,她參與外事接待,和一些外國人成了很好的朋友。

畢業後,孫萍進入中國京劇院工作。一次劇院在河北邯鄲演出《龍鳳呈祥》前,飾演孫尚香的杜近芳失聲了。開場前兩三個小時,袁世海“抓”住孫萍,讓她出演孫尚香。當晚,“孫尚香”一亮相開唱,觀眾便叫好、鼓掌,演出獲得了成功。自那以後,更多的演出機會眷顧于她,一條“星光大道”在她腳下的氍毹之上徐徐展開。

在匈牙利,

將京劇融入西方戲劇

1991年,受文化部委派,孫萍和丈夫、京劇演員葉金森前往匈牙利進行文化交流,歷時3個月,通過演出、展示、講座等形式向匈牙利觀眾推介京劇藝術。

1992年,孫萍和葉金森又一次奔赴匈牙利開展文化交流,駐留3個月。他倆嘗試將中國戲曲的寫意性移植到西方戲劇中,尋找二者的融合點。他倆指導匈牙利演員排演京劇《三岔口》,還幫當地劇團編戲,進行動作指導。某部劇中有游泳的場景,演員原是趴在舞臺地面做擺臂划水的動作,孫萍覺得這樣呈現不美,她想起京劇《雁蕩山》《白蛇傳》《鬧龍宮》裏有水戰、游水的場面,就把這些京劇動作移植到劇中,演出後引起震動。

1993年,孫萍和葉金森第三次去往匈牙利。與前兩次不同的是,他倆待的時間更長——10個月。此行他們來到匈牙利著名詩人裴多菲的故鄉,與裴多菲劇院展開闔作,成為劇院的導演、主演之一,而且這一合作延續了近10年之久,以至於孫萍後來回憶時稱匈牙利是她的第二故鄉。

裴多菲劇院環境優美,設施完善。在此期間,《聖·拉茲洛國王》《西遊記》《饒恕》《藝術家的節日》《中國姑娘圖蘭朵》……一部接一部的戲劇作品在孫萍、葉金森的導演、主演中綻放于舞臺。算下來,他倆排的戲有近百部。

孫萍不僅在西方戲劇中加入了戲曲身段、動作,也借鑒了戲曲舞臺美術的寫意性。比如,在演出《西遊記》時,舞臺上只有簡單的幾塊粘貼了木片的“竹簾”,配合燈光變換,或開或合,或升或降,一會兒變成茅草房,一會兒變成妖怪的洞穴,一會兒變成女兒國國王的宮殿。劇中一共有10余名演員,除了唐僧、孫悟空、豬八戒各由固定一人飾演,其餘演員均是一人分飾多角,他們備有多個面具,根據劇情隨時切換角色。孫萍自己在劇中也是“一趕三”,分別扮演鐵扇公主、女兒國國王、妖怪。

孫萍在匈牙利排的這類戲,1994年被國際戲劇協會正式命名為“動作戲劇”。當時歐美掀起了一股“動作戲劇”的潮流,每年還舉辦相關活動。孫萍和葉金森的活動範圍不再限于裴多菲劇院,有時其他劇院也邀請他倆去做指導。在1994年第10屆國際動作戲劇會演中,《西遊記》獲得最佳編劇和最佳表演獎,這部戲至今還在匈牙利上演。

在裴多菲劇院,孫萍和葉金森成了票房的保障。有的觀眾為了能看孫萍的戲,特意購買了劇院年票。孫萍和葉金森成了廣受歡迎的中國藝術家。兩人去自由市場買菜,商戶認出他們,堅持不收錢,一兩次之後弄得他倆不好意思了,只好轉去超市採買。新劇第一場演出後,演員一般要聚餐,有時演員故意“欺負”兩位中國藝術家,表示想吃中餐。兩口子在家中,炒一大鍋辣子雞丁、青椒肉絲,煮一大鍋餃子,每次都被吃得盤空碗空。

在美國、在國內,

推廣京劇屢有創新

1999年以來,孫萍多次受邀赴美國開展文化交流。在歐洲,她成功地將中國戲曲融入西方戲劇;在美國,她對京劇和交響樂的結合更感興趣。她與華盛頓國家交響樂團合作,用西洋樂器伴奏演唱京劇名段;她與費城賓夕法尼亞大學交響樂團合作,以交響樂伴奏演唱了京劇《紅燈記》《杜鵑山》等的選段。她還在不同的場合發表演講、舉辦講座,向美國各界人士展示京劇藝術之美。2016年,孫萍榮獲美國查普曼大學榮譽博士學位,成為繼梅蘭芳、張君秋之後第三位獲得美國大學榮譽博士學位的京劇表演藝術家。

在國內,孫萍的藝術腳步也未停歇。她導演的舞劇《月上賀蘭》廣受讚譽,獲得多個獎項。作為全國政協委員,她多次提交“京劇教育進中小學”的提案,終得“落地”。後來,她進入中國人民大學國劇研究中心工作,後又任北京外國語大學藝術研究院院長,現為名譽院長。

為推動京劇海外傳播,孫萍同戲曲界與翻譯界的藝術家、專家、學者經數年策劃,于2011年啟動了“中國京劇百部經典英譯系列”叢書。叢書計劃收錄100個舞臺藝術經歷多年推敲檢驗、至今仍有較大影響力、具有代表性的京劇劇目,共出版10輯,每輯收錄10個劇目,每個劇目獨立成冊,內容包括劇目欣賞導讀、文學劇本、曲譜(含五線譜和簡譜)、穿戴譜等,佐以大量劇照與圖樣。2012年,“中國京劇百部經典英譯系列”一期成果正式發佈,《霸王別姬》等10部京劇英譯本新書出版。截至目前,該系列已出版圖書50本,其餘50本正在有序推進。有關領導評價,該叢書作為中外人文交流的創新之舉和有益的嘗試,是中華文化走向世界的又一重要成果。目前,該叢書已被4座美國總統圖書館收藏。

2015年,孫萍發起了全國高校留學生京劇大賽,至今已舉辦多屆。“外國留學生是距離中國傳統文化最近的國際受眾。舉辦外國留學生京劇大賽,會促使外國留學生們主動探索和學習中國京劇藝術,深層次地理解中國文化。”孫萍希望通過此類大賽的舉辦,為“文化走出去”貢獻力量。

有一次,孫萍輔導兩名義大利女留學生參加比賽,參賽節目名額有限,而兩個留學生表現都不錯,放棄哪一個都可惜。孫萍只好為她倆編排了雙人版的《天女散花》。兩個“天女”揮舞長綢,綢帶纏在一起就麻煩了,孫萍不免暗捏一把汗。好在比賽時一切順遂。當看到台下坐著的義大利駐華使館文化參贊臉上露出笑容時,孫萍感到無比欣慰。“這些外國留學生在中國接觸、學習了京劇,他們回國後便成了一顆顆傳播京劇乃至中華優秀傳統文化的種子。”

最新播報查看更多
載入更多新聞
友情連結

關於我們  合作推廣  聯繫電話:18901119810   010-88824959   詹先生   電子郵箱:zht@china.org.cn

版權所有 中國網際網路新聞中心 京ICP證 040089號-1  網際網路新聞資訊服務許可證   10120170004號 網路傳播視聽節目許可證號:0105123