當前位置:文化中國>

日本捐助物資上那些暖哭網友的中國古詩詞

發佈時間: 2020-02-13 09:18:06 | 來源: 中國網 | 作者: 李芳 | 責任編輯: 王肇鵬

病毒無情,人卻有情。疫情只是暫時,友情卻可以天長地久。


此次疫情,日本各界積極馳援中國。其援助物資中,不少中國古典詩詞成為標配。


我們感動於其及時援手,更感動於兩國曾經交織的歷史文化在此刻散發出的光芒,何等獨特而璀璨。


山川異域,風月同天


一千三百年前,崇敬佛法的日本長屋王造了千件袈裟,佈施給唐朝眾僧。袈裟上繡著四句偈語:“山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。”


後來,鑒真和尚聽聞此偈,很受觸動,決定東渡日本,弘揚佛法。


前不久,日本漢語水準考試事務所捐贈給湖北20000個口罩和一批紅外體溫計,物資外包裝的標簽上寫有“山川異域,風月同天”。無數中國網友為之動容,這是人類同呼吸、共命運下的溫暖佳話。


豈曰無衣,與子同裳


2月10日,日本的一家華企“火幣日本株式會社”已成功為中國一線醫務人員捐贈3300套防護服、6000雙鞋套。每一個包裝箱,都承載著“豈曰無衣,與子同裳”的溫暖問候。


該詩詞出自於《詩經•秦風•無衣》,是一曲秦軍戰士出征前的慷慨戰歌,表現了戰士們互相鼓勵、捨生忘死、英勇無畏的精神面貌。


怎麼能説沒有衣服呢?來來來,我們同穿一件啊!


豈曰無衣?與子同袍。王于興師,修我戈矛。與子同仇! 

豈曰無衣?與子同澤。王于興師,修我矛戟。與子偕作! 

豈曰無衣?與子同裳。王于興師,修我甲兵。與子偕行!

——戰國《詩經•秦風•無衣》

 

青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉


這兩句,出自於唐代詩人王昌齡的《送柴侍禦》,為京都府舞鶴市送給友好城市大連的醫用物資上所寫。

兩地的青山同承雲朵蔭蔽、雨露潤澤,同頂一輪明月的你我,又何曾身處兩地呢?


沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。

青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。

——王昌齡《送柴侍禦》


 

2月10日,日本富山縣向遼寧省捐贈1萬枚口罩,箱子上寫有“遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來”。


遼河的雪融化了,富士山的花也開了;我們兄弟姐妹,一起等待著寒冬過去,春季到來。


此刻的援助是雪中送炭,日本人民所有的溫暖舉動,我們衷心感謝,銘記在心。


整理:李芳

文圖資料來源於網路


分享到: