德媒:為什麼很多中國人也有“洋名”?
- 發佈時間:2016-02-01 14:18:23 來源:環球時報 責任編輯:王斌
“德國之聲”1月31日文章,原題:為什麼很多中國人也有“洋名”?在西方,人們大多聽説過JackieChan,卻不知道ChengLong(成龍)是誰。很多中國人,特別是香港人,都有中文、洋文兩個名字。這些洋名可能是老師或者家長給起的,也有自己起的,就像昵稱一樣。然而,這與昵稱有一個很大的區別:這個洋名也常用在工作等正式場合。這種現象在香港更為普遍,但在中國內地也不罕見。
香港曾是英國殖民地,這給該地的社會與文化留下深刻烙印,這是香港人使用西方名字的一個原因。儘管香港回歸以來,政府鼓勵學校使用粵語教學,但是很多人仍然習慣用英文。
在中國內地,使用洋名並不那麼普遍。語言學教授李楚成表示,除了中國與英國的淵源沒有香港那麼深之外,另一個重要原因是“他們擔心,中國人的認同感會受到威脅”。不過,使用英文名在中國內地越來越流行,特別是對那些曾在海外留學的人。
李楚成教授表示,通過使用西方名字,人們實際借用了西方的人際溝通模式。“依據傳統的中國禮儀和社交習慣,不熟的人之間不鼓勵直接呼名”,他説。直呼名字除了表示關係親密外,也常常帶有“上對下”的意味,例如老師稱呼學生。
因此,使用洋名就像在人際關係中加了“緩衝帶”,既不過於正式,也不太親昵,避免職場裏一些稱呼不當的尷尬情景。(作者謝麗·陳)