網站無障礙
站內搜索

“絲路百城傳”首批合作圖書發佈會在阿斯塔納第六屆歐亞國際書展舉辦

發佈時間:2023-04-23 10:46:27 | 來源:中國網 | 作者:秦金月 | 責任編輯:謝榮宇

中國網北京4月23日訊 (記者 秦金月)4月22日,中國主題圖書編輯部“絲路百城傳”首批合作圖書發佈會在阿斯塔納第六屆歐亞國際書展舉辦。

中國外文局副局長陸彩榮,哈薩克作協主席烏盧克別克·葉斯道列特,哈薩克文化與體育部檔案館館長胡瓦提·哈哈爾曼,中國駐哈使館新聞和公共外交處主任李光佐,哈薩克國立學術圖書館館長哈孜依扎·努爾哈麗耶娃,哈薩克法蘭特出版社社長努爾蘭·伊薩別闊夫,哈薩克阿拉木圖市文化局長達米爾·朱瑪迪烈夫、塔拉茲市市長顧問達吾列特·托連德及《阿拉木圖傳》作者卡德爾別克·賽戈茲拜、哈薩克三城傳記的譯者代表葉爾克西·斯爾哈孜以及中國外文局眾多單位領導人等出席會議,圖爾克斯坦市相關領導人發來了書面發言。

會議由新星出版社社長馬汝軍主持。

“中國主題圖書哈薩克編輯部”是在中哈兩國外交部、哈薩克文化和體育部的支援幫助下,由中國外文局新星出版社和哈薩克法蘭特出版社于2019年3月在阿斯塔納共同成立,是中哈首個共建編輯部。

哈薩克總統托卡耶夫為共建編輯部策劃出版的作品“絲路百城傳-哈薩克卷”(《阿拉木圖傳》《圖爾克斯坦傳》《塔拉茲傳》)撰寫了千言長序推薦。

中國外文局副局長陸彩榮(新星出版社供圖)

陸彩榮在致辭中表示,2013年,中國國家主席習近平在阿斯塔納提出了共同建設“絲綢之路經濟帶”的倡議,至今是十週年。“絲路百城傳”大型叢書正是為了深入傳播“一帶一路”倡議和人類命運共同體主張而策劃出版,是以圖書推動構建人類命運共同體的嶄新實踐。今天在阿斯塔納召開的發佈會,有著重要的紀念意義。迄今為止,這套叢書已出版包括中國、哈薩克、俄羅斯、義大利、阿根廷、巴拿馬等國家的中外城市傳記五十余種(含中外文版),影響力正在不斷擴大。當前,共建“一帶一路”這一偉大的倡議為世界提供了巨大發展機遇已經成為全球共識,我們相信,“絲路百城傳”叢書也將迎來國際合作創作出版的新局面,已經出版的作品將不斷在許多國家落地生根,未來更會有許多新的優秀作品將繼續編織出國際讀者間通過閱讀相互親近的紐帶。

胡瓦提·哈哈爾曼在致辭中向兩國共建編輯部的工作表達深深關切並對本次會議的成功召開表示祝賀。他認為,對城市、國家的文明和文化進行追根溯源是一件十分重要的事情,不僅啟迪思想,促進相互了解,更因知根曉源,從而總結經驗,清晰地找到未來發展的方向。共建編輯部的工作極其重要,她不僅是兩國文化往來的根據地,更是兩國民眾互相深度了解的橋梁。

中國駐哈使館新聞與公共外交處主任李光佐(新星出版社供圖)

李光佐代表張霄大使向會議表示熱烈祝賀,並在致辭中表示,中哈雙方聯合成立“中國主題圖書哈薩克編輯部”,是很有遠見的創舉。共建編輯部的工作特別重要,很有意義,它為中哈人文交流和民心相通開啟了一扇傳承友好、互鑒文明、共創未來的窗戶。四年來,共建編輯部不忘初心,積極致力於促進中哈人文交流和兩國人民傳統友誼,陸續策劃出版了“絲路百城傳”系列作品,為增進中哈人民間相互了解、夯實兩國友好的民意基礎作出了重要貢獻,得到了高度肯定和廣泛讚揚。

哈薩克作家協會主席葉斯道列特(新星出版社供圖)

烏盧克別克·葉斯道列特不僅親自遴選了哈薩克三部城市傳記的作者,還與各城市領導交流溝通,為三位作者提供創作便利,給予史料和圖片等多種資源的支援。他認為編撰在中世紀就成了偉大文明發源地的三座古城傳記,並將它們翻譯成有十幾億讀者的中文,是非常有益的工作,也是對世界文明的一種貢獻。

達吾列特·托連德在發言中説,具有兩千年悠久歷史的塔拉茲市被列入“絲路百城傳”叢書,令人歡欣鼓舞。塔拉茲古城從七世紀開始便成為偉大的絲綢之路沿線最大的貿易中心之一,偉大的草原文明和民族藝術就源自這裡。如今,塔拉茲又被列為“世界手工藝之都”,更是國家的驕傲。他在發言中概述了城市的發展規劃,並相信向全世界顯示著迷人氣韻、用傳奇打造的古城,具有很高的社會旅遊價值。

圖爾克斯坦市領導在發言中以充滿詩意和激情的語言描述自己的城市和人民:圖爾克斯坦是整個哈薩克悠久歷史文化深深的印記,是一座在歷史上聚集了無數部族部落的神聖古城。從遠古時代開始,就訴説著遙遠的中古時期及其之後哈薩克民族所經歷的一切艱難困苦。圖爾克斯坦通過偉大的絲綢之路連接著偉大的中國與歐洲,也連接著中亞與偉大草原,成為哈薩克汗國時期文化與文明的一座寶藏。“絲路百城傳”叢書項目將《圖爾克斯坦傳》納入其中,將令更多人了解這座古城,她將會繼續成為哈薩克土地上一座耀眼的明燈。

達米爾·朱瑪迪烈夫在致辭中表示,絲綢之路不僅僅是是商貿之路,也是連接東方與西方,加強各國各民族之間交流交往的人文之路、友誼之路,它為各國各民族的文化作出了傑出的貢獻。中國與哈薩克之間的合作交流也因此得到了進一步發展和加強,其標誌就是正在阿拉圖市實施的眾多哈中文化交流項目,包括“絲路百城傳”之《阿拉木圖傳》。

譯者葉爾克西·斯爾哈孜認為,一個人活著應該具有一種擔當與精神。一個文學翻譯的天職便是對不同文化背景、不同語言、不同價值觀、不同宗教信仰的人們相互理解、相互尊重、相互學習、和諧相處做出畢生努力。

努爾蘭·伊薩別闊夫社長在發言中説,哈國這三座作為哈薩克民族的驕傲並在人類文明史上均佔有相當地位的古城被納入“絲路百城傳”叢書之中是極大的榮譽。相信法蘭特出版社與新星出版社聯合成立的編輯部所策劃出版的系列作品將豐富後代們的精神生活,歐亞書展作為規模較大的文化交流項目,一定會在加強各國、各民族的人文交流方面起到巨大的作用。

卡德爾別克·賽戈茲拜、哈孜依扎·努爾哈麗耶娃也在發言中分享了各自的感想和體會。

馬汝軍在總結發言中説,今天發佈的中哈城市的傳記作品,將使中哈兩國甚至世界範圍內的其他讀者對這些城市的了解更為深刻,會促使他們在閱讀後放下書本,來到這些絲路上的明珠城市,探尋她們的歷史,親身體會她們的美麗和風采。同時,共建編輯部從成立到合作出版“絲路百城傳”系列作品,得到了哈薩克首任總統納扎爾巴耶夫和現任總統托卡耶夫以及中哈兩國眾多部門和機構很多人的幫助和支援,都一一銘記在心感恩於懷,這份溫暖將成為不竭的動力,促使我們繼續將中外文化交流的工作做得更好!

圖書捐贈(新星出版社供圖)

會議最後,陸彩榮、馬汝軍、胡開敏、努爾蘭·伊薩別闊夫分別代表中國外文局、新星出版社、外文出版社、法蘭特出版社向哈薩克國立圖書館館長哈孜依扎·努爾哈麗耶娃捐贈由中國外文局新星出版社和外文出版社出版的“絲路百城傳”系列中文簡體作品以及中哈共建編輯部出版的系列作品(《上海傳》《珠海傳》《哈密傳》三書俄文版,《阿拉木圖傳》《圖爾克斯坦傳》《塔拉茲傳》三書哈文版以及《塔拉茲傳》中文版)。

本次活動由中國外文局、哈薩克外交部、哈薩克作家協會指導,中國新星出版社和哈薩克法蘭特出版社主辦,中國外文局中東歐與中南亞傳播中心(人民畫報社)、哈薩克國立圖書館、阿拉木圖市政府、圖爾克斯坦市政府、塔拉茲市政府協辦。


最新播報查看更多
載入更多新聞
友情連結

關於我們  合作推廣  聯繫電話:18901119810   010-88824959   詹先生   電子郵箱:zht@china.org.cn

版權所有 中國網際網路新聞中心 京ICP證 040089號-1  網際網路新聞資訊服務許可證   10120170004號 網路傳播視聽節目許可證號:0105123