新聞源 財富源

2024年11月24日 星期天

財經 > 滾動新聞 > 正文

字號:  

臨空欲飛仙客來

  • 發佈時間:2015-02-26 09:30:47  來源:中國民航報  作者:佚名  責任編輯:羅伯特

  □劉建淩

  每年過了元旦人們就準備迎接春節了。這期間,我至少要去一次花卉市場,購買春節期間能夠營造家庭氣氛的花卉,常常選中的就是花瓣像兔子耳朵的頗有仙風道骨的仙客來。

  記得小時候讀郭沫若的詩集《百花齊放》,覺得他寫得像説話一樣的詩沒有什麼美感,大致翻翻就過去了。後來了解了一些政治背景後,才知道郭老寫這些百花詩也是挺不容易的。於是,我重新找來《百花齊放》又好好讀了幾遍。雖然仍覺得這不是我喜歡的詩,但是多少還是體會到了郭老的用心良苦。今天寫“仙客來”,就自然而然地想到了郭老讚《仙客來》的詩句:“請不要説我們是來自外洋,來到中國就成為土生土長。我們衷心地熱愛中國人民,他們稱呼我們為蘿蔔海棠。我們和秋海棠原來姐妹行,鮮艷的瓣花分開十分別樣。上海姑娘叫我們是兔子花,怕是花瓣和兔子有些相像。”顯然,郭老這首詩裏全是大白話。但是,至少讓當時文化水準普遍低下的工人、農民能夠知道仙客來不是中國本土花,而是舶來品,別名還叫“兔子花”和“蘿蔔海棠”。那時候,新中國剛剛成立,還沒有市花這個概念。郭老當然不知道,在他老人家去世多年後,天津市將仙客來選為市花。所以,他直白地告訴讀者,上海姑娘因為仙客來的花瓣和兔子的耳朵有些像,稱呼仙客來為“兔子花”。同時,他也告訴了讀者,在那樣的年代,只有大城市才有這舶來品。儘管是舶來品,但是到了中國就是中國的了。因為這些小花兒在中國生長得很好,小花兒很熱愛中國人民。

  説實話,在讀郭老這首詩時我真沒見過仙客來,那時候又沒有網際網路,只能靠“花瓣和兔子耳朵有些相像”去認知。直到上世紀80年代末,我由學校調到江蘇省老齡委工作,在無錫的一次會議上才見到花瓣長得很像兔子耳朵的花兒,才知道那就是郭老筆下的仙客來。回南京後,我四處去尋“兔子花”,可惜當時南京的花卉市場很少,不見仙客來的影子。90年代中後期,中國實行社會主義市場經濟制度,經濟建設開始加速,市場開放,南京的花卉市場也得到了繁榮,各種花卉都可以買到了。1998年春節前,我搬到南京大光路居住。為迎接新年的到來,我買的第一批花草中就有4盆仙客來。這4盆仙客來在那個春節受到了所有來新房子賀喜的親朋的喜愛和讚美,的確為我家的新房子增添了不少光彩。

  仙客來可以細分為18個係、20個種,是史前倖存的早期類型植物之一,它的許多重要特性均證明其存在於600萬年前的第三紀地質時代。仙客來的原産地在歐洲南部的希臘等地中海地區,其人工栽培的歷史已逾300年。18世紀,德國園藝家從希臘仙客來的品種中,經過雜交改良培育出了不少新品種。19世紀,由於浪漫主義興起,仙客來以其妙曼的身姿風靡了整個歐洲,甚至成為英國女王伊麗莎白一世的喜愛物之一。仙客來後來被傳到美國,得到了進一步改良,並逐漸成為世界性的觀賞花卉,是著名的冬春季溫室盆花,花期長達數月,深受人們的喜愛和推崇,因此也被稱為“盆花女王”。

  仔細觀察仙客來,人們會發現仙客來生長得很有個性。它的葉瓣毛茸茸的,呈心形,生長在長長的花梗之下;淡紅而潤澤的花梗亭亭玉立地簇擁著兔子耳朵一樣的花瓣,在大自然萬花黯然的寒冬悄然開放,宛若淩波仙子仙風道骨飄然而來,真是名副其實的“仙客來”。

  當代畫家高冠華賦詩《仙客來》:“羞紅側掩頭,琶音半遮面。抑揚真摯處,臨空欲飛天。問君思何意,君笑未曾知。且望九萬里,繁城樹蔭居。尉尉海風送,嬌柔及時雨。心小泌天外,玉女妒且忌。今嫁龍鄉客,惜花不愛心。紫凝粉紅醉,肌秀香已泯。天上人間客,奇葩雨打萍。未知期何待,還我香縷衣。感君肺腑語,江州司馬情。同徵漫漫路,漂零月夜心。帆影驚惡浪,長空劃雁痕。放飛天涯夢,千里走單騎。青刀乾坤舞,金鋏懾蒼龍。飛鴻錦書到,京娘歸故里。尉藍地中海,奇香奪人意。瓊樓飛玉檐,遙遙淚如雨。”這應該是我國讚美仙客來比較好的詩了。可以想像,假如這花不是舶來品,而是原本就生長在中國的話,在古詩詞的百花園裏不知道又會有多少美妙的詩篇流傳於世,説不定還會出現一個不亞於“梅文化”的“仙客來文化”呢。不知大家以為然否?

熱圖一覽

高清圖集賞析

  • 股票名稱 最新價 漲跌幅