英國科學詩選譯
- 發佈時間:2014-10-18 01:31:37 來源:科技日報 責任編輯:羅伯特
(英)喬安娜·蒂爾斯利 著
思羽 譯
E=MC2
總是一樣。
品質與能量
總是發生一模一樣的事:
一者被創造,另一者被毀滅。
星辰的陰陽
維持著時間與空間
不偏不倚的對稱。
鳥兒知道什麼
鳥兒怎麼樣?
鳥兒知道什麼?
麻雀很容易看透——
交配隨意,愛吃麵包屑。
烏鴉來得複雜一些。
它們是惡棍,擅長坑蒙拐騙,
總在尋找動手機會,
總在尋覓良機。
至於知更鳥?它們如何呢?
是否存在如此天真的鳥兒?
還是説只有無知?
還有椋鳥呢?
它們對於自己的絢爛顏色,
了解多少呢?
黃金螺旋
昨夜
我再次夢見!
夢見我在飛翔;
盤旋出阿拉伯式花紋的曲線,
穿過分形的星系,
騎過星辰密布的對數曲線
為螺旋涂上
某種遞推的法術。
黑洞
其他萬物皆有陰陽。
然而你——你有什麼?
你的測地奇點毫無仁慈。
你怎麼會既廣闊無垠
又如此無限小?
是不是賢士在創造你時失去了理智?
- 股票名稱 最新價 漲跌幅