伊諾霍薩:“兒童文學的世界裏,什麼都可以有!”
- 發佈時間:2015-08-28 15:02:00 來源:新華網 責任編輯:羅伯特
新華網北京8月28日電(記者欒翔)你聽説過世界上最壞最壞的那位夫人嗎?你知道大家是怎樣用智慧把她變成專做好事的人嗎?如果你的妹妹夢想是成為美人魚,該怎麼辦呢?吃多了甜食,會變成一個糖果人被吃掉嗎?
61歲的墨西哥兒童文學家弗朗西斯科·伊諾霍薩或許可以給你一個答案。本週,他作為墨西哥兒童文學大使來到北京國際圖書節,給中國的小朋友們帶來許多精彩的故事。
伊諾霍薩説,以往兒童讀物僅限于聖經故事、神話傳説、童話寓言,充滿仙女教母或是青蛙王子。而孩子們日常生活中的遭遇和煩惱,卻較少在文學作品中涉及,而這一部分其實恰恰需要得到重視。
“在兒童文學的世界裏,其實任何題材都可以寫給孩子們看”。27日,伊諾霍薩在一場同中國小朋友的交流活動後對新華社記者説。
除了嚴肅的社會話題,孩子們困惑的“變成大人以後要做什麼”這類問題,也應該出現在書裏。用貼近孩子們生活的、淺顯易懂而幽默詼諧的故事,向孩子們講解,就能很容易地被孩子們理解。
“與其説是大人,我其實更接近孩子們。”伊諾霍薩説自己的創作靈感大多來源於孩子的童心童趣,他愛孩子們,也愛同小讀者們交流。在幾十年的創作生涯中,他走遍墨西哥和拉丁美洲的校園,跟孩子們對話,給孩子們講故事,也傾聽孩子們的訴説。
“我也不知道!或許是因為我的內心也還住著一個小孩子吧。”伊諾霍薩説。
以墨西哥為代表的拉丁美洲本土兒童文學作品自上世紀起步後,取得了可喜的發展,但較英語、法語兒童文學在全球的普及程度,仍有一定差距。而彌補這種差距,就需要加強同世界各地兒童們交流溝通,理解孩子們的喜好和需求,用幽默風趣的語言娛樂他們的同時,啟發他們進行思索和創造。
墨西哥駐華大使溫圖安表示,伊諾霍薩是墨西哥當代最出色的兒童文學家,他的作品中體現出的墨西哥文化風貌,藉因優美的文字,傳播至全世界,感動了各國少年兒童和成年人。
伊諾霍薩的作品,如《報童見聞》、《世界上最壞的夫人》、《我妹妹想當美人魚》等已被翻譯成多種語言,在許多國家都擁有小讀者。
“伊諾霍薩的《世界上最壞的夫人》是我女兒最喜歡的書。”溫圖安説。
據悉,28日伊諾霍薩將同幾家中國的出版社商談,希望可以儘快能把這些有趣的作品翻譯成中文,並在中國出版。