首頁 >  學習詞典
學習詞典 | 全面提升國際傳播效能Leadership Insights | Xi's Dictionary: To make our international discourse more effective
學習詞典 | 加強我國國際傳播能力建設Leadership Insights | Xi's Dictionary: To strengthen our international communication capacity
學習詞典 | 人類文明新形態Leadership Insights | Xi's Dictionary: New model for human progress
學習詞典 | 文化軟實力Leadership Insights | Xi' Dictionary : China's soft power
學習詞典 | 百家齊放 百花爭鳴Letting a hundred flowers blossom and a hundred schools of thought contend
學習詞典 | 推動中華文化走出去Leadership Insights | Xi' Dictionary: To promote Chinese culture beyond our national borders
學習詞典 | 中華優秀傳統文化創造性轉化、創新性發展Leadership Insights | Xi' Dictionary: Creative transformation and development of traditional Chinese culture
學習詞典 | 舉旗幟、聚民心、育新人、興文化、展形象Leadership Insights | Xi' Dictionary: To uphold socialism, rally public support, foster a new generation with sound values and ethics, develop Chinese culture, and present a positive image of China
學習詞典 | 公共文化服務Leadership Insights | Xi' Dictionary: Public cultural services
學習詞典 | 社會主義核心價值觀Leadership Insights | Xi' Dictionary: Core socialist values
學習詞典 | 把馬克思主義基本原理同中國具體實際相結合、同中華優秀傳統文化相結合Leadership Insights | Xi' Dictionary: To adapt the basic tenets of Marxism to China’s realities and its fine traditional culture
學習詞典 | 推進馬克思主義中國化Leadership Insights | Xi' Dictionary: To adapt Marxism to the Chinese context
學習詞典 | 建設社會主義文化強國Leadership Insights | Xi' Dictionary: To build a great socialist culture
學習詞典 | 經濟社會是一個動態迴圈系統,不能長時間停擺The economy and society, being dynamic in nature, cannot stop functioning for long
學習詞典 | 我們黨依靠鬥爭創造歷史,更要依靠鬥爭贏得未來Our Party has fought to create history, and will continue to fight to win the future
學習詞典 | 只要我們與時俱進加強國防和軍隊建設,向著黨在新時代的強軍目標闊步前行,就一定能夠為實現中華民族偉大復興提供更為堅強的戰略支撐!So long as we step up efforts to develop national defense and the armed forces in keeping pace with the times and march towards the Party's goal of building a strong military, we will ensure greater strategic support for national rejuvenation
學習詞典 | 只要我們始終堅持人民立場、人民至上,就一定能夠激發出無往而不勝的強大力量,就一定能夠不斷書寫中華民族偉大復興的精彩華章!So long as we stand firmly on the side of the people and uphold their principal position, we will spark their mighty and indomitable force and produce new and splendid chapters in the history of China's national rejuvenation
學習詞典 | 我們黨在內憂外患中誕生、在歷經磨難中成長、在攻堅克難中壯大,錘鍊了不畏強敵、不懼風險、敢於鬥爭、敢於勝利的風骨和品質Founded amid domestic turmoil and foreign aggression, our Party has been tempered through numerous tribulations, and grown strong by surmounting difficulties
學習詞典 | 我們決不會坐視國家主權、安全、發展利益受損,決不會允許任何人任何勢力侵犯和分裂祖國的神聖領土China will never tolerate any threat to its sovereignty, security and development interests, or allow any force to violate or divide its sacred territory
學習詞典 | 關鍵核心技術攻關可以搞揭榜挂帥,英雄不論出處,誰有本事誰就揭榜We should encourage competition to make breakthroughs in core technologies in key fields. Anyone who can make such breakthroughs should be given the opportunity regardless of their background
學習詞典 | 世界是各國人民的世界,世界面臨的困難和挑戰需要各國人民同舟共濟、攜手應對,和平發展、合作共贏才是人間正道Our world belongs to the peoples of all countries. Difficulties and challenges confronting the world can only be addressed and overcome when all countries pull together. Peace, development and win-win cooperation are the right way forward
學習詞典 | 只要堅持走和平發展道路,同各國人民一道推動構建人類命運共同體,就一定能夠迎來人類和平與發展的美好未來!As long as we keep to the path of peaceful development and endeavor to build a global community of shared future with the peoples of other countries, there will be a bright future for peace and development
學習詞典 | 中國人民不惹事也不怕事,在任何困難和風險面前,腿肚子不會抖,腰桿子不會彎,中華民族是嚇不倒、壓不垮的!We the Chinese people do not provoke others, nor do we shy away from trouble. We do not give in to fear or yield in the face of difficulties and dangers. The Chinese nation will never cower before threats, or be subdued by oppressors
1  2  3  4  5  6  7