新聞源 財富源

2024年12月21日 星期六

財經 > 滾動新聞 > 正文

字號:  

法國民眾打響“法語保衛戰” 捍衛法語純正性

  • 發佈時間:2016-02-08 07:01:00  來源:新華網  作者:佚名  責任編輯:羅伯特

  原標題:法國民眾打響“法語保衛戰” 捍衛法語純正性

  法國不少民眾和學者4日在網上發起一場“法語保衛戰”,反對教育部門改革大約2000個法語詞彙的拼寫,誓言捍衛法語的純正性。

  法語改革一事已經引起全球關注。許多法語專業學生表示“哭暈在廁所”:以前努力背誦的法語性數變化全都白背了!

  【誓言捍衛】

  法國教育部門和教材出版商宣佈,從今年9月新學期開始,法國小學教科書將採用新的法語拼寫規定,大約2000個法語詞彙將不再沿用舊的拼寫方式。

  消息傳出後,許多驕傲地視法語為“世界上最優美語言”的法國人憤怒不已,在“推特”微網志客等社交媒體上打響了一場“法語保衛戰”。一些語言學家和學者也加入論戰,紛紛表示拒絕妥協。

  這項法語改革調整了動詞變化規則、連字符號用法、性數變化等。例如,一些單詞上方的“^”音調符號被去掉;“week-end”(意為週末)中間的連字符被去掉,改成像英語一樣的“weekend”。

  為此,有人在“推特”網站發起一個名為“我是音調符號”的話題,誓言捍衛“^”符號,獲得大量點擊和轉發。一名網民寫道:“我會繼續使用音調符號,還將鄙視那些不使用的人。”

  【大驚小怪?】

  法國語言文化權威機構法蘭西學院1990年批准這項法語改革方案,但當時並未強制實施。過去25年來,法國民眾在書寫法語時可隨意採用新拼寫或舊拼寫。直到最近幾年,法國政府文件才開始逐漸使用新拼寫方式。

  法國教科書出版商茜爾維·馬爾塞告訴法新社記者,新拼寫方式早已存在於法國社會,只是如今以更明確的方式確立了其“權威”地位。事實上,不少出版商早就採用了新拼寫。

  據一家支援法語改革的網站介紹,這項法語改革意在消除詞彙拼寫中的不連貫和不合理之處,使得法語書寫更加簡化。以“^”音調符號為例,該符號“是拼寫錯誤的主要來源之一,用法相當混亂”。

  法國教育部門負責課程設定的官員米歇爾·呂索認為,法語改革正是為了“凈化”這門語言,“這麼多人對此大驚小怪,這令我們大感驚訝”。

  法蘭西學院官員莫裏斯·德呂翁説,“語言是一個活著的東西”,時刻都在更新變化。他預計,最多不超過30年,“法語還將迎來新的改革”。

熱圖一覽

  • 股票名稱 最新價 漲跌幅