漢語"入侵"外語 "no zuo no die"入美國俚語詞典
- 發佈時間:2015-04-29 14:57:00 來源:中國新聞網 責任編輯:羅伯特
中新社北京4月29日電 29日在北京發佈的一份報告稱,最近20年加入英語的新詞中,“中文借用詞”數量名列前茅,以5%至20%的比例超過任何其他語言。如“no zuo no die”(不作死就不會死),被收錄進美國線上俚語詞典“城市詞典”,引發外界關注。
這份報告的全稱為《文化建設藍皮書·中國文化發展報告(2014)》,由湖北大學與社會科學文獻出版社共同發佈。
報告指出,截至2014年3月,全球擁有超過1億漢語學習者。孔子學院成為漢語傳播的主要力量,海外華文學校亦功不可沒。
據不完全統計,目前有100多個國家的3000多所高校開設了漢語課程。其中,南韓有100多所大學開設了漢語課程,學習漢語的人數100余萬人,日本漢語學習人數約200萬人。美國公立中小學學習漢語的學生超過50萬人,開設漢語課程的高中達3000所左右。
藍皮書指出,與現在大量外來語的涌入與濫用“破壞了漢語的純潔”相比,漢語也正快速“入侵”外國語言。“Tuhao”(土豪)、“Dama”(大媽)等網路新詞有望被收進2014年《牛津英語詞典》的消息引起國內外廣泛關注。
美國全球語言監督機構發佈報告稱,最近20年加入英語的新詞中,“中文借用詞”數量名列前茅,以5%至20%的比例超過任何其他語言。漢語通過音譯、意譯、音意合譯和音譯加詞綴等方式融入世界語言,特別是英語。
藍皮書認為,這並非因為英語開放度高,包容性強,而是源於國力強盛之下漢語逐步提升的國際地位以及中國文化的國際化。
不過藍皮書亦強調,漢語並沒有想像中那麼熱,中式英語也沒有預料中那麼潮。
第一,數據顯示,學習中文的人數目前並沒有達到1.5億人,2015年也難以達到2億人。此外,外國人對漢語這門第二外語的熱情可能還不如日語,更難以超過法語或西班牙語。
第二,從孔子學院的師生比可以看出,派出的師資越來越難以滿足外國人學漢語的需求,師資和教學資源緊缺,教材的本土化過程不甚完善,與蒸蒸日上的孔子學院相比,海外華文教育面臨著更大的困難和挑戰。
藍皮書分析認為,如今越來越多的中式英語詞彙出現並被頻繁使用,每個熱詞的流行都有著一定的社會生活背景,這有助於西方社會更深入地了解中國。不過,儘管全球語言監測機構表示中文影響力在整個21世紀將會一直持續,但中式英語離真正融入標準英語及對英語語言發展形成重要影響,還面臨著諸多問題和挑戰。(完)