新聞源 財富源

2024年11月27日 星期三

財經 > 滾動新聞 > 正文

字號:  

人衛社向“走出去”華麗轉身

  • 發佈時間:2015-09-16 16:31:23  來源:國際商報  作者:汪名立  責任編輯:羅伯特

  今年北京圖博會召開期間,人民衛生出版社有限公司舉辦了國際醫學合作出版深度研討會,會議探討了以互惠互利為基礎的合作模式,達成了在廣泛吸取國際先進經驗的同時,合作促進中國醫學文化“走出去”的共識。

  人衛社總編輯杜賢表示,通過深度國際交流與合作,一方面將全球先進醫學理念、醫療技術和解決方案向國內各級醫療機構和醫務人員,特別是縣級基層醫療機構和人員推廣;另一方面,也將中國醫學的發展和新成果通過國際出版機構以多種方式推向國際。

  在展會期間,人衛社與同行交流學習,與德國、英國、義大利、日本、南韓、印度和我國台灣、香港等地出版商進行廣泛交流,達成20余項版權輸出和引進合同意向。同時,人衛社與多家新的合作夥伴初步建立了聯繫,包括美國的NOVAPublishing、香港日報集團、德國Zuckschwerdt公司,以及“一帶一路”沿線上的印度CBSPublishers&Distributors和UBSPD公司等。

  記者了解到,目前人衛社出版了300余種中醫“走出去”圖書,已經從單純西醫圖書版權引進,拓展到中西醫並舉、引進輸出兼顧、多語種並重、傳統數字同步的國際出版領域,並全面深入國際主流出版市場。

  打入國際主流出版市場

  早在2008年,人衛社就制定並實施了“走出去”戰略,在美國投資成立了人衛社美國公司,同時以中國特色的中醫學為突破口,出版了以英文為主的多種外語版中、西醫圖書,銷往世界各地。

  經過多年實踐,人衛社與美國子公司共同在世界主要地區建立了傳統發行渠道,並利用國際書展等平臺,實現對出版産品的持續性宣傳。在版權輸出方面,人衛社在原有英語、西班牙語、葡萄牙語、日語、韓語等語種的版權輸出的基礎上,通過合作出版等靈活的版權輸出形式,向歐美主流市場輸出版權,並加強與中東、拉美、非洲、東南亞等小語種國家的版權輸出。

  今年人衛社將通過整合本部和美國子公司各自資源,預計聯合完成20個語種的具有中國特色和國際競爭力的西醫英文版圖書的出版工作,實現母、子公司間業務和人員的互通,宣傳行銷渠道共用,數字平臺融合,實現雙方的西醫英文圖書的版權、産品在中外兩個市場共同推廣。

  人衛社還與斯普林格、愛思唯爾等出版公司密切合作,在傳播醫學文化的過程中發揮了重要作用,目前已經探索出成功的合作出版模式。人衛社優質的內容資源與國際出版機構成熟的行銷渠道相結合,迅速將中國優秀醫學文化推向世界。

  建設全媒體國際出版平臺

  隨著傳統出版與數字出版的融合發展,人衛社大力拓展數字出版業務。2013年底,人衛社基於原數字出版承擔部門電子音像出版中心,成立了全資子公司,全權負責人衛社數字出版業務;逐步對“走出去”圖書進行數字化改造,實現數字産品輸出的轉型升級,向國際市場推出多種形式的數字化産品。

  目前,人衛社正在整合已經出版的所有中醫、西醫和公共衛生類“走出去”圖書,建設“中國醫學文化‘走出去’全媒體平臺”。該平臺以中醫“走出去”、西醫“走出去”和公共衛生“走出去”三大項目為核心,整合傳統出版、數字出版、平臺建設、數據庫建設,各功能相互關聯、相輔相成、互相促進,形成完整“有機體”——多專業、全媒體、多語種平臺。

  平臺重點建設內容將包括:中醫外文版圖書修訂再版,擇優數字化;多語種出版,爭取推出精品力作;開發中醫外文知識數據庫;建立健全針對海外中醫讀者的銷售網站。加大西醫英文版圖書出版力度,推出國際知名專家學者編纂的圖書;優選品種以數字出版形式為主,按需印刷為輔。“中國公共衛生系列英文版”圖書出版,與世界衛生組織合作創辦《全球健康雜誌》多語種期刊等項目。

熱圖一覽

  • 股票名稱 最新價 漲跌幅