圖書博覽會已成國內外圖書産品相互切磋和交流重要方式
- 發佈時間:2015-09-02 08:31:00 來源:中國經濟網 責任編輯:羅伯特
①第二十二屆北京國際圖書博覽會首次設立的兒童館一角。
②在圖書博覽會現場,參觀者正在向國外的某出版機構負責人諮詢版權貿易事宜。 經濟日報記者 李 哲 攝
為期5天的第二十二屆北京國際圖書博覽會8月30日閉幕。圖書博覽會已經成為國內外圖書産品相互切磋和交流的重要方式,本屆北京國際圖書博覽會火爆的人氣背後傳遞出來的資訊令人振奮——
日前,記者來到第二十二屆北京國際圖書博覽會展會現場,驚訝地發現,短短5天時間裏,本屆圖書博覽會展覽展示了近30萬種精品圖書,舉辦了1000多場文化交流活動,參展參觀人數逾26萬人次,版權輸出量創歷史新高。圖博會火爆的人氣透露了市場良好的發展預期。
童書領跑出版市場
在本屆北京國際圖書博覽會6.6萬平方米的展覽空間之中,只有一個展區是需要買票參觀的,這就是“國際繪本展”。然而,100元的家庭票“門檻”並沒有降低讀者的熱情,國際繪本展反而成為人氣最旺的展區。
29日,恰逢週末,只見國際繪本展前的隊伍長得望不到邊際,而展區內更是熱鬧非凡。記者了解到,國際繪本展分為閱讀區、活動區和遊戲區,豐富的互動體驗活動將平面閱讀延伸為立體閱讀,孩子們在這裡開心地“一起讀、一起聽、一起玩”。
這裡展示有來自全球的萬餘種精品繪本。英、法、德、意、葡、西、俄、阿、日、韓等不同語種的優秀作品琳瑯滿目,不分國界的圖畫語言深深吸引了孩子們。灰姑娘、小紅帽、愛麗絲漫遊奇境記等經久不衰的童話故事,恐龍、交通工具、節日等小朋友們喜愛的內容一一呈現。在這個閱讀的殿堂,孩子們享受著美好的閱讀時光。
“這是圖博會首次設立國際兒童教育館。”據圖博會承辦方中國圖書進出口(集團)總公司總經理張紀臣介紹,總面積達到1.4萬餘平方米的童書館劃分為童書版權貿易區、國際原版童書專題展區、國際原版教材及英語培訓機構展區、國際繪本展專區等。該館吸引了義大利地中海香柏、比利時金鑰匙出版社等諸多童書出版佼佼者參展。5天展期,共有4萬多位兒童及家長前來參觀。
熱鬧的氛圍背後是火熱的市場支撐。來自歐美和中國本土的2014年圖書銷售數據均顯示出:少兒圖書正在領跑全球出版市場。而在中國圖書零售市場中,童書的優異表現已經持續十年。據統計,2014年,少兒圖書市場同比增長6.65%,遠高於圖書市場其他細分類別的增長率,成為圖書市場中重要的帶動力量。
“目前,少兒圖書新出版品種增長到每年4萬多種。少兒出版進入新中國成立以來發展最快、整體規模最大的時期。”國家新聞出版廣電總局副局長吳尚之説。
廣闊的發展前景吸引了全國出版商涉足童書市場。“2014年,全國582家出版社中,有546家出版了少兒圖書。”中國少年兒童新聞出版總社社長李學謙説。無論是中國少年兒童新聞出版總社、二十一世紀出版社等專業童書出版機構,還是鳳凰傳媒、人民文學出版社等綜合出版社都紛紛發力童書市場。此外,近年來專門策劃出版童書的民營圖書出版機構更是層出不窮。
與中國3.7億兒童的數量相比,中國童書在未來還會有更廣闊的發展空間。然而,與歐美著名的蘭登書屋、學士、企鵝童書、麥克米倫等大型出版集團或專業兒童出版公司相比,中國的童書出版業的産業集中度和産業一體化程度還有待提高。
出版“走出去”成績斐然
一家是來自大洋彼岸的澳大利亞專業童書出版社,一家是國內少兒出版界的“十二連冠”,8月27日上午,浙江少年兒童出版社收購澳大利亞新前沿出版社的簽約儀式在圖博會現場舉行。這是中國專業少兒社進行海外並購的第一例。
“當前,國際出版業競爭激烈,中國想佔領先機、贏得主動,海外出版的‘本土化’發展無疑是必經之路。”浙江少年兒童出版社社長汪忠表示,只有把選題策劃、編輯製作、行銷發行等一系列環節移至海外,實現從出版內容到專業團隊再到整體機構的本土化,才能作出符合國外讀者閱讀習慣、消費習慣,同時又有鮮明中國聲音的本土化表達。
據了解,澳大利亞新前沿出版社具有豐富的圖書國際化版權銷售經驗,出版的圖書已輸出至25個國家,並有多種圖書獲得國際各類童書獎。本次收購完成後,雙方可共用優質資源,共用銷售發行渠道,共用出版市場,在國際出版舞臺上發出中國出版更響亮的聲音。
在中國出版集團“走出去”展臺上記者看到,《于丹心得》輸出29個語種、34個版本,《山楂樹之戀》輸出20個語種,兩國總理簽署合作項目《中印文化交流百科全書》已成功出版。
展覽期間,中國出版集團公司與阿拉伯出版商協會還簽署了戰略合作協議,這是中國出版業首次開展與阿語國家的大規模合作;中國接力出版社和埃及智慧宮文化投資(出版)公司在圖博會期間共同舉辦了“2015年中阿童書出版論壇暨接力出版社埃及分社創辦簽約儀式”,來自突尼西亞、阿聯酋、埃及、黎巴嫩、伊拉克、敘利亞等國家的15家阿拉伯國家少兒出版機構和18家中國少兒出版機構的代表參與簽約活動……
在北京國際圖書博覽會現場,記者還參加了“走向世界的‘新疆故事’——王蒙對話忘年交庫爾班江”活動。一位是土生土長的新疆維吾爾族人,用自己的鏡頭記錄下普通新疆人的日常生活,講述他們的努力與奮鬥;一位是對新疆擁有特殊感情的著名作家,16年的新疆生活滋養了他。他們在多民族間搭建起精神的“混凝土”平臺,也在世界舞臺上講述著真實的新疆故事。
據悉,在美國舉辦的書展上,《我從新疆來》受到出版商高度關注,作者受邀將在美國多所常青藤高校開展演講及圖書推廣的巡迴活動。目前該書已由新世界出版社輸出了阿文版及土耳其文版的版權,11月將由文化部中外文化交流中心及新世界出版社共同推動在埃及、土耳其等國開展海外巡迴演講活動。
為更好地搭建家門口的“走出去”平臺,加強國際版權貿易及出版行業之間的交流與合作,本屆圖博會精心組織了眾多交流活動。其中,國際版權貿易高級研修班吸引了不少國內外出版大咖。英文出版商哈珀柯林斯出版集團國際版權代表、全球書業春季盛會“倫敦書展”、美國書展BEA、美國高端藝術圖書出版商Insight Edition等國際出版精英與國內出版人士進行了深入交流。
據統計,本屆圖博會共達成中外版權貿易協議4721項,比去年增長8.6%。其中,達成各類版權輸出與合作出版協議2887項(輸出2791項、合作出版96項),比去年同期增長11.3%,達成引進協議1834項,比去年同期增長4.7%。
圖博會上版權貿易的高成交量反映了我國出版業“走出去”成效明顯。《2014年新聞出版産業發展報告》顯示,2014年,我國出版物版權輸出持續增長,在全國版權輸出品種保持基本不變的情況下,輸出出版物版權8733種,較2013年增長3.4%;全國版權輸出品種與引進品種比例由2013年的1:1.7提高至1:1.6。
數字出版成新增長引擎
在中文線上公司的展區內,一人高的雲屏數字借閱機吸引了記者注意。借閱機大螢幕上“陳列”著眾多書籍的封面,選中一本輕輕點開,便可以暢讀到底。如果讀者沒有時間長久站立於此,只需拿出手機掃一掃這本書的二維碼,便可以將該書存儲到手機中,隨時隨地進行閱讀。
“作為全民數字閱讀平臺,我們的借閱機可安放在圖書館、公交地鐵等地。通過連接雲端數據庫,我們可線上提供5萬冊圖書、3萬集聽書等海量資源,讓每一位讀者利用碎片化時間輕鬆享受數字閱讀服務。”中文線上副總經理杜佳説。
數字出版、閱讀機構紛紛亮相圖博會的同時,傳統出版商也展示了各自的數字化成果。8月26日,國內首個“雙語智讀”電子書學術文庫亮相北京圖博會。“雙語智讀學術電子圖書文庫,是中圖公司在數字化、國際化背景下,攜手國際知名學術出版集團愛思唯爾和國內多家出版社聯合打造的專業數據庫産品。”張紀臣總經理如是説。
“雙語智讀”是國際學術本地化的一次嘗試。該産品依託中圖的數字資源平臺技術,將愛思唯爾出版的英文原版科技圖書和優質中文譯本對照,以數字化的形式集中呈現,滿足國內各大高等院校、科研機構對國際學術、本地閱讀的需求。
目前,中圖公司旗下數字産品銷售平臺“易閱通”國際資源聚合量已經達到200萬種電子書、1萬種數字期刊和100多萬種開放獲取資源,國內與200多家出版社合作,資源聚合量達到20多萬種電子書、1300多種期刊和2萬小時有聲書。在國際市場,“易閱通”與海外主流數字渠道合作,打通了銷往4萬家機構用戶和幾百萬個人讀者的行銷和服務渠道。
“2014年數字出版實現營業收入3387.7億元,同比增長33.4%,佔全行業營業收入17.0%,躍居行業第二。”中國新聞出版研究院院長魏玉山介紹,傳統出版與新興出版融合發展提速明顯,成為新的增長引擎。(經濟日報記者 李哲)