新聞源 財富源

2024年11月20日 星期三

財經 > 滾動新聞 > 正文

字號:  

增強傳播意識 講好“中國故事”

  • 發佈時間:2015-04-30 06:07:23  來源:經濟日報  作者:佚名  責任編輯:羅伯特

  本報訊 近日,“黨的十八屆四中全會重要文件多語種外語翻譯出版座談會”在中共中央編譯局召開。中共中央編譯局局長賈高建在致辭中指出,我們黨和國家的事業發展已進入新的階段,當前更加迫切需要進一步加強對外宣傳和交流,講好“中國故事”,傳播好“中國聲音”。對於中央編譯局來説,必須適應新的形勢和任務要求,進一步拓展中央文獻對外翻譯工作,其中一項重要措施便是充分重視中央全會文件的對外翻譯,將這項工作納入常規工作的範圍。黨的十八屆四中全會重要文件多語種外語翻譯和出版,對於廣泛宣傳四中全會精神,使國際社會了解我國全面推進依法治國的基本理念和戰略部署,無疑具有十分重要的作用。

  與會專家學者認為,黨的十八屆四中全會文件內容豐富,專業性強,對翻譯者來説是一個艱巨的挑戰。中央編譯局是我國重要的對外翻譯機構,擁有嚴格的翻譯規程、完整的多語種翻譯隊伍、豐富的中央文獻翻譯資料,積累了長期的中央文獻翻譯工作經驗,確保了全會文件各語種譯本的可信度和可讀性。中央編譯局應該進一步增強對外傳播意識,創新翻譯成果的表現形式,豐富翻譯成果的傳播渠道,在對外宣傳工作中作出更大的貢獻。(裴珍珍)

熱圖一覽

高清圖集賞析

  • 股票名稱 最新價 漲跌幅