美劇"字幕組時代"終結 神翻譯樂趣永逝
- 發佈時間:2014-11-27 14:47:00 來源:中國新聞網 責任編輯:羅伯特
中新網移動版 作者:張會傑
人人“關門”,射手“謝客”,一個美劇時代終結了。美劇迷們還來不及表達更多的傷感,業界傳出重磅消息:騰訊來了。美劇在中國將迎來新時代,據英國媒體報道,騰訊與美國有線電視頻道HBO達成戰略性聯盟,向中國線上觀眾發佈視頻內容。
回頭看,美劇迷的出現時間不長,但發展速度和規模驚人。最先,出於對外面世界的好奇、神秘和嚮往,一些人開始接觸美劇,並被其吸引。緊接著,隨著網際網路在中國的飛速發展,更多人可以接觸美劇,美劇迷開始初具規模。然而,中國的這個群體,在欣賞美劇上語言成為不可回避的障礙。在這種情況下,開始誕生了一大批幕後的翻譯組織和群體——字幕組,人人影視和射手網就是其中知名的代表。隨著字幕組的出現,加上同時間段國內層出不窮的各種“神劇”的反向刺激,美劇迷的規模急劇擴大。他們在網上狂追美劇,而字幕翻譯參差多態,有些在不經意間擊中觀眾的心靈,將此樂趣傳遞到他們頭腦最深處。在此狀況下,美劇迷視這些字幕組網站為聖地。
這是美劇在中國大地蓬勃發展的草莽時代,也被當下的美劇迷們視為最自由美好的時代。隨著這一群體規模的不斷擴大,很多網站如搜狐、優酷等開始花重金購買美劇在自己的平臺免費播放。在網際網路世界,極限的追求免費和對版權的保護從來就是一個悖論。今天這個社會,當一種市場需求足夠大的時候,規範的內在要求就會産生,粗糙和無序不再成為一種現實的可能。
人人和射手的關停即是此理。字幕組網站被追捧,美劇迷們享此歡樂盛宴背後,是對版權的忽視。他們各自的關停聲明也證實了這點,正如射手網公告中所説“需要射手網的時代已經走開了”。當然,相關監管部門所作所為保護版權的正義性毋容置疑。只是,這對於字幕組而言無比殘酷,他們創造了今天這個時代對於美劇巨大的市場需求,但只能眼睜睜看著未來的機會落入財大氣粗如騰訊這樣的公司。
市場經濟,有錢就是爺。時代華納公司旗下的HBO曾製作了《權力的遊戲》(Game of Thrones)和《真探》(True Detective)等一系列熱門電視劇。不差錢的騰訊與之合作,看重的是美劇在中國的巨大市場需求,並試圖借此在線上娛樂領域超越其他競爭對手。美劇的流行以草民狂歡開始,最後卻只能歸於財大氣粗的大佬麾下。
市場需求本身會不斷催生新的形式,可以預見的是,未來日子,美劇在中國內地的上市將要經過更為嚴格的監管部門的審核,或許美劇也只會單一規範地翻譯出現在有限的幾個平臺,但只要有需求在,美劇就不會在中國消失,失去的只是以前看美劇的渠道和模式。當然,最令美劇迷傷感的,恰恰是以字幕組為代表的那個草莽時代帶給他們本身的那些特別的樂趣,再也回不來了。