新聞源 財富源

2024年11月27日 星期三

財經 > 新聞 > 外媒看中國 > 正文

字號:  

美媒:美國商人稱在華懂漢語經商不上當受騙

  • 發佈時間:2014-08-28 12:41:21  來源:環球網  作者:瑞安·麥克蒙 汪北哲  責任編輯:王斌

  美國《赫芬頓郵報》8月26日文章,原題: 騙中國人 在華經商的西方人總抱怨上當受騙。這種事我都聽煩了。但這是他們自找的。欺詐這種事在紐約、多倫多、倫敦、雪梨都會發生,上海自然也不例外。唯一的差別是,在美加英澳,美國人講英語(就夠了)。

  在上海的外國人不學漢語的一個常見藉口是,“中國人講英語,所以我沒必要學漢語”。他們幼稚地以為(中國)工廠大老闆不講英語。這麼想是自欺欺人。中國老闆可能會用翻譯,自己不説英語,但他聽得懂。若走出會議室,你就會意識到這點:用英語説個笑話,大老闆會第一個笑出來。

  在談判中,這給了他們聽兩次的優勢,令其有時間做出技高一籌的反應。如果不信,那你就是“無知的美國人”。

  我學漢語時,曾效倣中國大老闆的做法,不告訴(中國)工廠我在學習這門語言。有意思的一件事是,我聽到了我用英語表達的與翻譯用中文説的話之間的差別。

  在與一家中國工廠談判時,工廠老闆一點都不知道我懂漢語。談判激烈之際,他看著我的翻譯説,“問題不是我,也不是工廠管理,問題是瑞安不理解中國、中國的生産製造或中國文化!”翻譯開始用英文説,“他認為存在誤解,美國人和中國人做生意不一樣……”我打斷她,看著大老闆,用漢語説,“問題不是我,不是我對製造或中國文化不理解。我合作過的(中國)工廠從南到北、從東到西。我去過的城市比你知道的還多。問題在於,你不懂你的客戶,你的腳都沒踏出過國門……”他張口結舌,意識到過去4年裏他説的每句話我都懂。雖然與那家工廠的關係告吹,但我們得到了更好的生意夥伴。若不學漢語,我永遠也不會知道這些。

  在中國,當地人對你的了解可能深于你對他們的了解。正是出於這個原因,許多美國商人覺得中國人騙他們。這也是為何這點對西方企業很重要——意識到問題,採取主動讓員工學漢語並了解中國文化。(作者瑞安·麥克蒙,汪北哲譯)

熱圖一覽

高清圖集賞析

  • 股票名稱 最新價 漲跌幅