新聞源 財富源

2024年11月20日 星期三

財經 > 收藏 > 收藏新聞 > 正文

字號:  

《故宮日曆》封面用錯字?回應:沒用錯不換

  • 發佈時間:2015-12-18 09:37:02  來源:人民網  作者:曾潔  責任編輯:田燕

  原標題:《故宮日曆》封面用錯字?回應:沒用錯不換

2015年《故宮日曆》圖

  

2015年《故宮日曆》圖

  故宮方面回應,沿用民國碑拓字,無錯不改

  歲末將至,眾多日曆類的出版物持續走俏,以設計精美、底蘊深厚著稱的《故宮日曆》,長期盤踞在生活藝術類圖書銷售榜前列,被網友昵稱為“紅磚頭”。然而近日,《咬文嚼字》執行主編黃安靖在接受媒體採訪時公開“糾錯”,他指出《故宮日曆》封面上繁體字“歴”字寫錯,應改為“曆”。

  12月16日,故宮博物院工作人員對此回應,這個爭議由來已久。概括地講,“歴”是出現較早、含義較廣的古字,雖然後來分化出了“曆”專用於表曆法之意,但以“歴”代“曆”仍不為錯。而“歴”在漢唐之間常寫作“廣林止”,即《故宮日曆》封面用字,這也是沿用1935年版《故宮日曆》封面上的漢隸碑拓集字,並非錯別字。

  文化日曆出錯? 或入十大語文差錯

  其實,這不是第一次有人質疑《故宮日曆》封面有錯別字。每到歲末,新版《故宮日曆》面世不久,伴隨著銷量節節攀升,讀者的“糾錯”紛至遝來。其中,最為典型的就是封面上“歷”的繁體字。網友“楝下書”曾發微網志,“糾正”這個繁體字:“‘止’字是經過,如歷史;‘日’字才是日曆的意思。經查《辭源》,《故宮日曆》硬傷不輕!”

  這名網友的説法得到專家的支援。《咬文嚼字》執行主編黃安靖近日接受媒體採訪時披露,《故宮日曆》封面上繁體字的“歴”寫錯了,應為“曆”。他進一步解釋道,根據《漢典》等資料,“歷”的繁體字有三種,“厤”、“暦”和“歴”。“厤”和“暦”都可以作為日曆解釋,但“歴”是經過的意思,解釋為來歷、閱歷,但不能用作日曆。

  在黃安靖看來,《故宮日曆》封面秀繁體字秀錯已有多年,許多書法家以此為尊,寫書法也開始使用錯誤的繁體字“歴”,青少年更是趨之若鶩。據悉,《咬文嚼字》考慮將其列入2015年十大語文差錯,以正視聽。

  爭議由來已久 故宮:沒用錯不換

  16日,談及“錯別字之爭”,故宮博物院工作人員笑言:“爭議由來已久,這屬於比較高級的爭論,歡迎各方參與討論。”她告訴記者,近年來,每逢新書面世,都會有讀者提出這個“歷”字的使用問題,故宮就此還請教了古書畫、古文字等領域的幾位相關學者,大家均表示這一用法並沒有錯,並給出了相應的文獻依據。“歴”是出現較早、含義較廣的古字,雖然後來分化出了“曆”專用於表曆法之意,但兩者通用仍然不能算錯。

  翻看2016年版的《故宮日曆》,書末的編纂説明特別解釋了“歴”字的由來:封面、書脊沿用1935年和1937年版《故宮日曆》用《史晨碑》漢隸集字。秦漢時期通用“歴”字,《史晨碑》中便有“歴”而無“暦”。後分化出“暦”字專表“曆法”之意,但仍可以本字“歴”代引申字“暦”。清代文字學家段玉裁在《<説文解字>注》“歴”字後即有注曰“引申為治暦明時之暦”。“歴”在漢唐之間常寫為廣林止,被視為標準字形“歴”的異體字,合乎集字規範。

  曾有人建議,雖然沒有用錯,但為避免是非紛爭,可以更換一下。但故宮通過微網志回應:“既然沒有錯,那麼,從民國時期沿用至今的這一封面集字就完全沒有必要更換。這也是對當年故宮日曆的編纂者馮華先生等老一代故宮人為傳播普及古典藝術、傳統文化所作努力的最好紀念。”

熱圖一覽

  • 股票名稱 最新價 漲跌幅