官員訪談 | 外國使節看中國 | 專家學者 | 名人名家 | 商界精英 | 人物故事 | 網上直播 | 視頻中國
 瀏覽中國網欄目

國家資助政策、教師隊伍建設和語言文字工作

中國網 | 時間: 2008-11-07  | 文章來源: 中國網

這是在普通話測試以外推出的第二項。我們還會加強研究工作,爭取建立和完善漢語能力的綜合測試體系。國民素質、公民素質的一個重要的組成部分,和重要的基礎,就是語言文字應用水準,我們要建立健全立體的、全方位的語言文字應用水準標準。第二項是今年年初開始的詩詞歌賦的創作活動,鼓勵全社會,大家拿起筆來,謳歌我們的傳統節日,這既是弘揚我們的傳統文化,同時也是提升公眾的語言文字應用水準的舉措。以清明、端午、中秋、春節這四個節日為主題,來徵集詩詞歌賦。還有一個更重要的目的,就是希望通過徵集能夠徵集一些名篇、名作。大家在誦讀這些名篇、名作的時候,就是把我們的傳統節日深入地宣傳下去。大家知道,一副對聯可以讓一個建築物名揚海內外,一首歌曲可以讓一個名不見經傳的地方非常有名。我們的詩詞歌賦的創作如果能有一些高水準的作品出現,可以讓傳統節日更加深入人心。最後,值得強調指出的是,語言文字應用中的問題如果不注意的話,可能會越來越嚴重。我剛看到一份報紙中的文章裏面的一句話,“射箭被認為是中國古代體育項目的鼻祖”。這句話怎麼理解呢?可以説射箭是最早的體育項目,但射箭能不能作為“鼻祖”?語言文字的應用水準和一個人的基礎文明修養,整體的個人素質都有關係。我們提升了人們的語言文字應用水準,就是在提升人的語言文字素質。這是從目前改革開放三十年以來,語言文字工作取得了很大的進展,取得了很多成績的同時,我們還要關注的新情況。

中國網:語言文字的標準化和資訊化在這三十年裏有哪些成績?

李宇明:在這裡我特別感謝教育部新聞辦,他們提供了這麼一個機會,介紹改革開放三十年來語言文字標準化和資訊化領域的情況,也使我們能夠站在歷史的方位上來思考三十年來的歷史進程。改革開放三十年,我們國家風雨征程,積跬步而行千里。在建國之初,語言文字工作有三大任務:第一是簡化漢字。實際上它起到了整理漢字的作用,並不僅僅是簡化;第二是推廣普通話;第三是制定和推行中文拼音方案。這三個方面的語言文字工作,今天看起來確實為我國的文化發展、科技發展和國家方方面面的發展作出了很大貢獻,打了很好的基礎。經過文化大革命以後,當時語言文字工作遇到了三個需要考慮的問題。第一個問題,漢字的前途。打了一百多年都沒有打倒的漢字能不能長命百歲?漢字是要繼續簡化下去,還是實行拼音化?很顯然,當時漢字還在走繼續簡化的方向。1977年12月,公佈了第二批漢字簡化方案。第二個問題,人類社會出現了新事物,那就是電腦,以及電腦帶來的網路和各種電腦的衍生産品。漢字這個古老的文字能不能進入電腦,成為決定漢字命運的關鍵,也是中國應對資訊化時代的關鍵。第三個問題,由於眾所週知的原因,語言資源的流失非常嚴重。重視普通話推廣,重視外語教育是對的,但是對活生生的方言和少數民族語言以及它們包含的文化內容也應關注。它們是文化資源而非社會包袱。在這種情勢下,語言文字必須回答這些問題。

1986年1月召開了全國語言文字工作會議,這次會議很重要:把“文字改革委員會”更名為“國家語言文字工作委員會”,這就説明文字改革已不是語言文字的工作任務,會議正式把“第二次漢字簡化方案”收回。漢字要保持穩定。保持穩定才能夠使它規範化,規範之後才能標準化,有了標準才能夠資訊化。這是為了適應現代化、工業化、資訊化時代的要求。如果漢字今天簡化一個,明天簡化一個,電腦根本沒辦法處理資訊。中文拼音只是一個拼音方案,不是文字方案。漢字拼音化不是我們現在要解決的問題,是子孫後代考慮的問題。但是中文拼音在資訊化時代的語言生活中會發揮越來越重大的作用。今天要充分發揮中文拼音的作用,讓中文拼音很好地幫助漢字。如果今天我們離開了中文拼音,就不能適應資訊化。這個會議還提出了語言文字資訊化的工作。這次會議標誌著我們新時期語言文字工作方針政策的形成。改革開放三十年來,基本上是在這次會議的精神指導下開展工作的。下面我分幾個方面來談談三十年來語言文字標準化和資訊化等發展的情況。第一,國家通用語言文字規範化、資訊化的情況。大致可以這樣説,新時期現代漢字建立起了一系列基本標準。比如《常用漢字字表》《通用漢字字表》,最近《規範漢字表》已經研製結束,待機發佈,字表大約有8000多字,能夠滿足現代語文生活的基本需求。在電腦處理漢字方面,已經有了7萬多字的標準,現在正在向著9萬發展。

漢字資訊化發展的方向是:從現代漢字向古代漢字發展;從字形上來看,由標準字形向個性化字形發展。正在建設的“中華大字符集”,把現代漢字、古代漢字、少數民族文字以及歷史上的各種符號,包括音樂符號、數學符號、八封符號等蒐集起來,建立國際通行標準,用電腦把中華文化長久保存下來,也使學者能夠用電腦進行內容開發、數字挖掘。中文拼音不僅僅是中國的標準,而且也是國際標準,是全世界在標寫中國人名、地名等的標準。現在很多人以為英語是標準,這不對。比如我叫“李宇明”,你寫“宇明李”就是違反了國際標準,國際標準是“李”在前,“宇明”在後。真正的國際化不是英語化。現在全國公佈的語言文字規範標準已經有160多項,可以説目前標準基本夠用,但是有些標準不大管用。這是第一個方面的情況。



   上一頁   1   2   3   4   5   6   7   8   9   下一頁  


 
|相關報道
版權所有 中國網際網路新聞中心 電子郵件: webmaster@china.org.cn 電話: 86-10-88828396 (2007.6.18)