We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
習近平會見新加坡總理黃循財
發佈時間:2025-06-25 08:33:00 | 來源:新華網 | 作者: | 責任編輯:張芃芃新華社北京6月24日電(記者董雪)6月24日上午,國家主席習近平在北京人民大會堂會見來華進行正式訪問的新加坡總理黃循財。

6月24日上午,國家主席習近平在北京人民大會堂會見來華進行正式訪問的新加坡總理黃循財。新華社記者 岳月偉 攝
習近平祝賀黃循財勝選連任。習近平指出,今年是中新建交35週年,雙方始終堅持相互理解、彼此尊重,為中新關係穩定健康發展提供堅實保障。中新合作契合中國各階段發展方向和重點,取得蘇州工業園等一系列沉甸甸的合作成果,為兩國各自現代化建設提供重要助力,也為地區國家合作樹立了標桿。雙方要從兩國關係發展歷程中汲取經驗和智慧,繼承和發揚優良傳統,讓中新友誼之樹枝繁葉茂、碩果纍纍。
習近平強調,中新要牢牢把握兩國友好大方向,始終從戰略高度和長遠角度看待和發展中新關係,確保航向不偏、動力不減。要築牢中新友好政治基礎,支援彼此核心利益和重大關切,以更高水準政治互信服務兩國關係發展。中方歡迎新方繼續深度融入中國發展,雙方要深入推進共建“一帶一路”合作,打造數字經濟、綠色發展、人工智慧等領域標誌性成果,推動重大項目提質升級,續寫高品質合作新篇章。要鼓勵兩國人民常來常往,深化人文交流合作,讓中新友好更加深入人心。中方始終認為,和平、發展、合作、共贏的時代潮流不可阻擋,世界不能重拾霸權主義,不能被拖回叢林法則。中方願同新方一道,站在歷史正確一邊、站在公平正義一邊,共同倡導平等有序的世界多極化、普惠包容的經濟全球化,推動世界走向和平、安全、繁榮、進步的光明前景。

6月24日上午,國家主席習近平在北京人民大會堂會見來華進行正式訪問的新加坡總理黃循財。新華社記者 謝環馳 攝
黃循財表示,新中友好源遠流長,雙方始終相互尊重,相互信任,兩國關係穩定發展,合作密切。新加坡歷任領導人都高度重視對華關係,中國是我連任後出訪的首個東盟以外國家。新加坡將繼續堅持一個中國政策,反對“台獨”。在兩國共同慶祝建交35週年之際,新方願充分運用中國繁榮發展帶來的機遇,擴大雙邊貿易、投資規模,拓展數字經濟、人工智慧、新能源等領域合作,加強人文交流,推動新中關係取得更大發展。面對動蕩的國際形勢,新方願同中方密切在區域和多邊平臺協調合作,共同維護多邊主義和國際秩序,相信中國一定會為世界和平發揮更重要作用。
王毅參加會見。
Xi meets Singaporean PM, calling for boosting China-Singapore cooperation
BEIJING, June 24 (Xinhua) -- Chinese President Xi Jinping met with Singaporean Prime Minister Lawrence Wong in Beijing on Tuesday.
Xi congratulated Wong on his second term in office. Noting that this year marks the 35th anniversary of diplomatic relations between China and Singapore, Xi highlighted that the two sides have consistently upheld mutual understanding and respect, which has provided a solid foundation for the stable and healthy development of bilateral relations.
Cooperation between the two countries has aligned with China's development priorities at various stages, yielding substantial outcomes such as the Suzhou Industrial Park, significantly contributing to each country's modernization efforts, and also setting a benchmark for cooperation among regional nations, Xi noted.
He called on both sides to draw experience and wisdom from the development process of bilateral relations, inherit and carry forward fine traditions, and enable the tree of China-Singapore friendship to thrive and bear abundant fruits.
Xi emphasized that China and Singapore should firmly grasp the general direction of bilateral friendship, and continuously observe and develop China-Singapore relations from a strategic height and a long-term perspective.
He called for consolidating the political foundation of China-Singapore friendship, supporting each other's core interests and major concerns, and enhancing political mutual trust to facilitate the development of bilateral relations.
China welcomes Singapore's continued deep engagement in China's development, Xi said, calling on both sides to promote Belt and Road cooperation, create landmark achievements in areas such as digital economy, green development and artificial intelligence, promote the improvement and upgrading of major projects, and continue to write a new chapter in high-quality cooperation.
Both sides should encourage frequent people-to-people exchanges to deepen cultural exchanges and cooperation and strengthen the popular support for China-Singapore friendship, Xi said.
China has always believed that peace, development, cooperation and mutual benefit are the unstoppable trend of the times, Xi said, adding that the world must not revert to hegemonism or be dragged back to the law of the jungle.
China is willing to work with Singapore to stand on the right side of history and uphold fairness and justice, and jointly advocate for an equal and orderly multipolar world and a universally beneficial and inclusive economic globalization, Xi added.
Wong said that Singapore and China share a deep-rooted and enduring friendship, and the two sides have always respected and trusted each other, ensuring the stable development of bilateral relations and close cooperation.
Singapore will continue to adhere to the one-China policy and oppose "Taiwan independence," Wong said.
Singapore stands ready to fully leverage the opportunities brought about by China's prosperity and development, expand bilateral trade and investment, enhance cooperation in digital economy, artificial intelligence, new energy and other fields, strengthen people-to-people exchanges, and advance Singapore-China relations to new heights, Wong said.
In the face of a turbulent global landscape, Singapore is willing to strengthen coordination and cooperation with China on regional and multilateral platforms to jointly uphold multilateralism and the international order, Wong added. ■

