We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
習近平訪問金磚國家新開發銀行
發佈時間:2025-04-30 08:42:37 | 來源:新華網 | 作者: | 責任編輯:曹川川
4月29日上午,國家主席習近平在上海訪問金磚國家新開發銀行,並會見新開發銀行行長羅塞芙。新華社記者 殷博古 攝
4月29日上午,國家主席習近平在上海訪問金磚國家新開發銀行,並會見新開發銀行行長羅塞芙。
習近平抵達時,羅塞芙率新開發銀行4位副行長及員工熱情迎接。

4月29日上午,國家主席習近平在上海訪問金磚國家新開發銀行,並會見新開發銀行行長羅塞芙。新華社記者 黃敬文 攝
習近平祝賀羅塞芙再次當選新開發銀行行長。習近平指出,新開發銀行是首個由新興市場國家和發展中國家創立並主導的多邊開發機構,是全球南方聯合自強的創舉,順應了改革和完善全球治理的歷史潮流,成長為國際金融體系中新興力量和全球南方合作的金字招牌。
習近平強調,“大金磚合作”已經邁入高品質發展階段,新開發銀行也要開啟高品質發展的第二個“金色十年”。要踐行初心,緊貼全球南方發展需求,提供更多高品質、低成本、可持續的基礎設施融資;練好內功,完善管理和運營,實施更多科技金融、綠色金融項目,助力發展中國家彌合數字鴻溝,加快綠色低碳轉型;開拓進取,在國際金融架構改革的討論中放大全球南方聲音,維護全球南方正當權益,支援全球南方國家走好現代化道路。中方作為東道國,將一如既往支援新開發銀行運營發展,願同新開發銀行加強項目合作,聚焦綠色、創新、可持續發展,取得更多務實合作成果;願通過新開發銀行同其他成員國分享發展經驗,提供更多國際公共産品。
習近平指出,全球南方群體性崛起,成為維護世界和平、促進共同發展、完善全球治理的重要力量。無論國際形勢如何變化,人類發展進步的大方向不會改變。中國發展靠的是自力更生、艱苦奮鬥,將堅定維護自身正當權益和國際社會共同利益。

4月29日上午,國家主席習近平在上海訪問金磚國家新開發銀行,並會見新開發銀行行長羅塞芙。新華社記者 黃敬文 攝
羅塞芙感謝中國長期以來為新開發銀行發展壯大提供強有力支援,表示在習近平主席英明領導下,中國取得非凡發展成就,為推進全球治理髮揮重要作用,一定能夠實現中華民族偉大復興的願景。她説,在當今世界動蕩形勢下,中國政府堅定維護全球南方利益,堅定支援多邊主義,堅定捍衛國際公平正義,推動構建人類命運共同體,為國際社會樹立了典範。單邊主義、保護主義侵蝕國際法權威,損害産業鏈供應鏈穩定。新開發銀行將堅守初心,積極作為,為促進發展中國家和新興市場國家發展作出貢獻。
蔡奇、何立峰、陳吉寧等參加上述活動。
Xi visits New Development Bank

Chinese President Xi Jinping visits the New Development Bank and meets with Dilma Rousseff, president of the institution, in Shanghai, east China, April 29, 2025. (Xinhua/Yin Bogu).
SHANGHAI, April 29 (Xinhua) -- Chinese President Xi Jinping on Tuesday visited the New Development Bank in Shanghai and met with Dilma Rousseff, president of the institution.
Rousseff led the bank's four vice presidents and other employees to welcome Xi when he arrived.
Xi congratulated Rousseff on her reelection as president of the New Development Bank, and noted that the bank is the world's first multilateral development institution established and led by emerging markets and developing countries.
Xi called the bank "a pioneering initiative for the unity and self-improvement of the Global South," and said that it conforms to the historical trend of reforming and improving global governance.
The New Development Bank has emerged as a rising force in the international financial system and a shining example of Global South collaboration, he said.
He stressed that broader BRICS cooperation has entered a stage of high-quality development, and that the bank is set to embark on its second golden decade of high-quality development.
Xi called on the bank to consider the development needs of the Global South, and to provide more high-quality, low-cost and sustainable infrastructure financing.
The bank needs to improve its management and operations, implement more technology and green finance projects, and help developing countries bridge the digital divide and accelerate green and low-carbon transformation, Xi said.
In discussions on the reform of international financial architecture, the bank should amplify the voice of the Global South, safeguard the legitimate rights and interests of the Global South, and support the countries of the Global South in their pursuit of modernization, he said.
He noted that as the bank's host country, China will always support the operations and development of the New Development Bank. China is willing to strengthen project cooperation with the bank and focus on green, innovative and sustainable development to achieve more results, he added.
China is also willing to share its development experience through the bank with other member countries, and stands ready to provide more international public goods, Xi said.
Noting that the Global South countries have risen collectively into an important force in maintaining world peace, promoting common development and improving global governance, Xi said no matter how the international situation changes, the general course of human development and progress will not alter.
China has achieved its development through self-reliance and hard work. It will firmly safeguard its own legitimate rights and interests, as well as the common interests of the international community, Xi noted.
Rousseff expressed her gratitude to China for its long-term strong support for the growth and expansion of the New Development Bank.
She said that under the leadership of President Xi, China has achieved extraordinary development results and played a pivotal role in advancing global governance, and is certain to realize the vision of the great rejuvenation of the Chinese nation.
Despite the volatile situation in today's world, the Chinese government has resolutely stood up for the interests of the Global South, supported multilateralism, defended international fairness and justice, and promoted the construction of a community with a shared future for all, setting an example for the international community, she added.
Noting that unilateralism and protectionism have been eroding the authority of international law and undermining the stability of industrial and supply chains, Rousseff said the New Development Bank will remain true to its original aspiration, take active measures, and contribute to promoting the development of developing and emerging-market countries.

Chinese President Xi Jinping visits the New Development Bank and meets with Dilma Rousseff, president of the institution, in Shanghai, east China, April 29, 2025. (Xinhua/Huang Jingwen)

Chinese President Xi Jinping visits the New Development Bank and meets with Dilma Rousseff, president of the institution, in Shanghai, east China, April 29, 2025. (Xinhua/Huang Jingwen)

