首頁 >  頭條

習近平同越共中央總書記蘇林舉行會談

發佈時間:2025-04-16 08:30:00 | 來源:新華網 | 作者: | 責任編輯:張芃芃

新華社河內4月14日電(記者倪四義 張崇防)4月14日下午,中共中央總書記、國家主席習近平在越共中央駐地同越共中央總書記蘇林舉行會談。

4月14日下午,中共中央總書記、國家主席習近平在越共中央駐地同越共中央總書記蘇林舉行會談。新華社記者 李學仁 攝

習近平指出,很高興對越南進行國事訪問,實現同蘇林總書記的首輪互訪。今年是越南共産黨成立95週年、越南建國80週年和南方解放50週年,我代表中國共産黨和中國政府向越方致以熱烈祝賀。中方將一如既往支援越南走好符合本國國情的社會主義道路,勝利召開2026年越共十四大,朝著建黨建國“兩個一百年”奮鬥目標不斷邁進。

習近平強調,今年是中越建交75週年暨“中越人文交流年”。75年來,無論國際風雲如何變化,雙方在爭取國家獨立和民族解放的鬥爭中相互支援,在社會主義建設事業中攜手並進,在推進各自現代化進程中砥礪前行,成為社會主義國家團結合作的典範。面對變亂交織的國際形勢,中越兩國堅持和平發展,深化友好合作,為世界帶來了寶貴的穩定性和確定性。站在新的歷史起點上,雙方要繼往開來、攜手前行,賡續“越中情誼深、同志加兄弟”的傳統友誼,按照政治互信更高、安全合作更實、務實合作更深、民意基礎更牢、多邊協調配合更緊、分歧管控解決更好的“六個更”總體目標,高品質推動全面戰略合作,確保中越命運共同體建設行穩致遠,為構建人類命運共同體作出新的更大貢獻。

習近平指出,構建中越命運共同體具有重要世界意義。兩國攜手走和平發展道路,15億多人口共同邁向現代化,將有力維護地區乃至世界和平穩定,促進共同發展。兩國都堅持對外開放,為維護地區産業鏈供應鏈穩定暢通、促進經濟全球化發揮了積極作用。小船孤篷經不起驚濤駭浪,同舟共濟方能行穩致遠。中國和越南都是經濟全球化的受益者,要增強戰略定力,共同反對單邊霸淩行徑,維護全球自由貿易體制和産業鏈供應鏈穩定。

4月14日下午,中共中央總書記、國家主席習近平在越共中央駐地同越共中央總書記蘇林舉行會談。新華社記者 申宏 攝

習近平就深化中越命運共同體建設提出六點舉措。

一是增進更高水準的戰略互信。兩黨兩國領導人要像走親戚一樣常來往、多溝通。雙方要發揮好黨際、立法機構、政治協商組織等渠道作用,深化治國理政經驗交流,提高黨對推進國家現代化的領導水準。

二是建設更加牢固的安全屏障。將兩國外交、國防、公安“3+3”戰略對話機制確定為部長級,增進戰略協作。發揮好防務和執法安全合作機製作用,堅決打擊網賭電詐等跨境犯罪,加強雙邊和多邊特別是瀾湄合作框架內執法司法合作,維護人民群眾生命財産安全和地區安全穩定。

三是拓展更高品質的互利合作。把握中國新質生産力和越南新型生産力加快形成重大機遇,推動兩國務實合作提質升級。儘早實現雙方標準軌鐵路、高速公路、智慧口岸全面聯通。推進人工智慧、物聯網等高技術合作。中國超大規模市場始終對越南敞開,歡迎更多越南優質産品對華出口。中方鼓勵中國企業赴越投資,希望越方營造更加公平友好的營商環境。

四是係牢更加廣泛的民意紐帶。以今年“中越人文交流年”為契機,舉辦更多接地氣、得民心的友好活動,加強旅遊、文化、媒體、衛生等合作。繼續深挖紅色資源、講好友好故事,今後3年邀請越南青年赴華開展“紅色研學之旅”,讓兩國人民特別是青年一代了解紅色江山來之不易、兩國睦鄰友好合作彌足珍貴,為中越關係發展和各自國家建設培育更多有生力量。

五是開展更加緊密的多邊協作。共同維護第二次世界大戰勝利成果,堅定捍衛以聯合國為核心的國際體系和以國際法為基礎的國際秩序,推動平等有序的世界多極化、普惠包容的經濟全球化,加強在三大全球倡議框架內的合作。中國將堅持親誠惠容理念和與鄰為善、以鄰為伴方針,深化同周邊國家友好合作,讓中國式現代化成果更多惠及周邊。

六是實現更加良性的海上互動。把兩國領導人共識落到實處,妥善處理海上問題,擴大海上合作,下決心啟動共同開發,推動儘快達成“南海行為準則”。

4月14日下午,中共中央總書記、國家主席習近平在越共中央駐地同越共中央總書記蘇林舉行會談。新華社記者 謝環馳 攝

蘇林熱烈歡迎習近平總書記、國家主席在兩國建交75週年之際對越南進行國事訪問。蘇林表示,習近平總書記是中國人民的傑出領袖,也是越南人民的偉大朋友。習近平總書記今年首次出訪就到越南,充分體現了對越中關係的重視和對越南的支援。此訪必將成為兩黨兩國友好交往史上新的里程碑,推動兩國具有戰略意義的命運共同體建設取得新的進展。

蘇林表示,在習近平總書記堅強領導下,中國特色社會主義事業取得歷史性成就,中國式現代化全面推進,新質生産力快速發展,中國的國際地位不斷提高,越方對此表示衷心祝賀,感謝中方長期以來對越南的大力支援和幫助。

蘇林表示,越南和中國都是共産黨領導的社會主義國家,發展對華關係是越南的客觀要求、戰略選擇和頭等優先。越方堅定奉行一個中國政策,支援中國實現統一大業,堅決反對任何“台獨”分裂行徑。推動越中關係不斷發展符合兩國人民根本利益,符合時代潮流。越方期待同中方密切兩黨兩國高層交往,加強治國理政經驗交流,增進戰略安全協作,不斷鞏固政治互信;提升雙邊合作水準,打造更多經貿、科技、基礎設施、環保等領域合作亮點;促進人文交流,推動地方、青年交往,加強旅遊合作,增進人民相知相親。越方支援習近平總書記提出的人類命運共同體理念和三大全球倡議,高度讚賞中共中央周邊工作會議確定同周邊國家建設“五大家園”願景和堅持睦鄰安鄰富鄰方針。越方願同中方加強協調和配合,堅持多邊主義,堅守和平共處五項原則,維護國際貿易規則,遵守雙方簽署的協議,共同為促進世界和平和人類進步作出更大貢獻。越方願與中方妥處海上分歧,維護海上穩定。

4月14日下午,中共中央總書記、國家主席習近平在越共中央駐地同越共中央總書記蘇林舉行會談。這是會談前,蘇林邀請習近平進行小範圍茶敘。新華社記者 李學仁 攝

會談前,蘇林邀請習近平進行小範圍茶敘。兩黨總書記就治黨治國理念進行交流。習近平指出,黨的建設關係黨和國家前途命運,黨的作風關係人心向背。中共中央決定今年在全黨開展深入貫徹中央八項規定精神學習教育,以作風建設新成效為進一步全面深化改革、推進中國式現代化提供有力保障。兩黨總書記一致同意加強交流互鑒,共同走好社會主義道路。

會談後,兩黨總書記共同見證中越雙方簽署的45份雙邊合作文本展示,涵蓋互聯互通、人工智慧、海關檢驗檢疫、農産品貿易、文化和體育、民生、人力資源開發、媒體等領域。

雙方發表《中華人民共和國和越南社會主義共和國關於持續深化全面戰略合作夥伴關係、加快構建具有戰略意義的中越命運共同體的聯合聲明》。

4月14日下午,中共中央總書記、國家主席習近平在越共中央駐地同越共中央總書記蘇林舉行會談。這是會談後,兩黨總書記共同見證中越雙方簽署的45份雙邊合作文本展示。新華社記者 謝環馳 攝

當晚,越共中央總書記蘇林、越南國家主席梁強共同為習近平舉行歡迎宴會。越共中央政治局委員、書記處書記等領導同志全體陪同出席。

蔡奇、王毅、王小洪等參加上述活動。

Xi calls for deepening building of China-Vietnam community with shared future

Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China Central Committee and Chinese president, holds talks with To Lam, general secretary of the Communist Party of Vietnam (CPV) Central Committee, at the CPV Central Committee headquarters in Hanoi, Vietnam, April 14, 2025. (Xinhua/Li Xueren)

HANOI, April 14 (Xinhua) -- Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and Chinese president, on Monday called for deepening the building of a China-Vietnam community with a shared future.

Xi made the remarks when meeting with General Secretary of the Communist Party of Vietnam (CPV) Central Committee To Lam during his state visit to Vietnam.

Xi pointed out that he was very pleased to pay a state visit to Vietnam and realize the first round of mutual visits with General Secretary To Lam.

This year marks the 95th anniversary of the founding of the CPV, the 80th anniversary of the founding of Vietnam and the 50th anniversary of the liberation of the South, he said, extending warm congratulations to Vietnam on behalf of the CPC and the Chinese government.

China will, as always, support Vietnam in taking a socialist path that suits its national conditions, successfully holding the 14th National Congress of the CPV in 2026, and its steadfast pursuit of realizing the two goals set for the centenary of the party and the country.

This year marks the 75th anniversary of the establishment of diplomatic ties between China and Vietnam, as well as the China-Vietnam Year of People-to-People Exchanges, said Xi, stressing that over the past 75 years, regardless of changes in the international landscape, China and Vietnam have supported each other in the struggle for national independence and liberation, advanced side by side in the cause of socialist development, and forged ahead in their respective modernization endeavors, setting an example of solidarity and cooperation between socialist countries.

Facing the changing and turbulent world, China and Vietnam have stayed committed to peaceful development and deepened their friendly cooperation, bringing much-needed stability and certainty to the world, Xi said.

Standing at a new historical starting point, the two sides should build on past achievements, forge ahead together and carry forward the profound traditional friendship featuring "camaraderie plus brotherhood," said Xi.

Guided by the overall goals of achieving higher political mutual trust, more solid security cooperation, deeper practical cooperation, stronger public support, closer multilateral coordination and better management and resolution of differences, the two countries should work to advance their comprehensive strategic cooperation with high quality, ensure steady and sustained progress in building a China-Vietnam community with a shared future, and contribute even more to the building of a community with a shared future for mankind, Xi said.

Building the China-Vietnam community with a shared future carries great global significance, Xi said, noting that as the two countries jointly pursue peaceful development, their combined population of over 1.5 billion is jointly advancing toward modernization, which will contribute to regional and global peace and stability while promoting common development.

Both countries are committed to opening up and have played a constructive role in maintaining the stability and smooth operation of regional industrial and supply chains, as well as contributing to the advancement of economic globalization, Xi said.

A small boat with a lone sail cannot withstand rough seas, Xi said, noting that only by working together in the same boat can they ensure stability and long-term progress.

He noted that both China and Vietnam are beneficiaries of economic globalization, and the two sides should strengthen strategic resolve, jointly oppose unilateralism and bullying practices, and work together to uphold the global free trade system and maintain the stability of industrial and supply chains.

Xi proposed six measures to deepen the building of the China-Vietnam community with a shared future.

First, enhance strategic mutual trust at a higher level.

Leaders of the two parties and countries should communicate with each other as relatives, Xi said, noting the two sides should give full play to the role of channels including inter-party, legislative bodies and political consultative organizations, deepen the exchange of experience in governance, and improve the leadership of the two parties in promoting national modernization.

Second, build a stronger security barrier.

The two sides should set the "3+3" strategic dialogue on diplomacy, defense and public security between the two countries at the ministerial level to enhance strategic coordination.

It is necessary to give full play to the role of defense and law enforcement security cooperation mechanisms, resolutely tackle online gambling, telecom fraud and other cross-border crimes, strengthen bilateral and multilateral law enforcement and judicial cooperation, especially within the framework of the Lancang-Mekong Cooperation, so as to safeguard people's lives and property and uphold regional peace and stability.

Third, expand higher quality mutually beneficial cooperation.

Seize the major opportunities of China's new quality productive forces and Vietnam's new productive forces to accelerate the formation of practical cooperation between the two countries. Realize the comprehensive connection of standard-gauge railways, highways, and smart ports at an early date. Promote high-tech cooperation such as artificial intelligence and the Internet of Things. China's mega market is always open to Vietnam, and the country welcomes more high-quality Vietnamese products. China encourages its companies to invest in Vietnam and hopes that Vietnam will create a more fair and friendly business environment.

Fourth, tighten the bonds of people-to-people ties.

China and Vietnam should take the China-Vietnam Year of People-to-People Exchanges as an opportunity and organize more people-oriented exchange activities, and enhance cooperation in tourism, culture, media, public health and other fields.

The two sides should continue to explore resources of revolutionary heritage and promote stories of friendship. In the next three years, China will invite Vietnamese youth to China for "Red Study Tours," which will help the younger generation of both countries better understand the hard-won nature of the socialist countries and the great value of China-Vietnam good-neighborliness and friendly cooperation, and will cultivate greater vitality for the development of bilateral relations and the respective national development endeavors.

Fifth, conduct closer multilateral coordination.

China and Vietnam should jointly uphold the outcomes of World War II, firmly safeguard the international system with the United Nations at its core and the international order based on international law, promote a more equal and orderly multi-polar world and an economic globalization that is more inclusive and beneficial for all, and enhance cooperation under the frameworks of the three major global initiatives.

China will stay committed to the principles of amity, sincerity, mutual benefit and inclusiveness, and to the policy of pursuing friendship and partnership with its neighbors. It will deepen friendly cooperation with neighboring countries so that the fruits of Chinese modernization can better benefit the region.

Sixth, achieve more positive maritime interaction.

The two countries should earnestly implement the consensus reached by leaders of the two countries, properly manage maritime issues, expand maritime cooperation, demonstrate resolve in launching joint development, and work toward the early conclusion of a Code of Conduct in the South China Sea.

For his part, To Lam extended a warm welcome to Xi on his state visit to Vietnam, which took place on the 75th anniversary of diplomatic relations between the two countries. He said that Xi is not only an outstanding leader of the Chinese people but also a great friend of the Vietnamese people.

Xi's choice to make Vietnam his first overseas destination this year fully reflects the importance he attaches to China-Vietnam relations and his support for Vietnam, the Vietnamese leader said. This visit will mark a new milestone in the history of friendly exchanges between the two parties and countries, further advancing the building of a China-Vietnam community with a shared future that carries strategic significance, he added.

Under Xi's strong leadership, To Lam noted, China has achieved historic accomplishments in advancing socialism with Chinese characteristics, made comprehensive progress in its path to modernization, and witnessed rapid development of new quality productive forces. With China's international stature on the rise, Vietnam extends its congratulations and expresses gratitude for China's long-standing support and assistance, he said.

Emphasizing that both Vietnam and China are socialist countries under the leadership of a communist party, To Lam said that developing relations with China is an objective requirement, a strategic choice, and a top priority for Vietnam. Vietnam firmly adheres to the one-China policy, supports China's efforts toward national reunification, and resolutely opposes any separatist actions aimed at "Taiwan independence," he said.

Advancing Vietnam-China relations, To Lam noted, is in the fundamental interest of both peoples and conforms with the trend of the times. Vietnam looks forward to strengthening high-level exchanges between the two parties and countries, enhancing exchanges on governance experience, deepening strategic security cooperation, and continually consolidating political mutual trust; further elevating bilateral cooperation by creating new highlights in areas such as trade, science and technology, infrastructure and environmental protection; and promoting people-to-people exchanges, encouraging local and youth interactions, and enhancing tourism cooperation to nurture closer bonds between the peoples, he said.

Vietnam supports the vision of a community with a shared future for mankind and the three major global initiatives proposed by Xi, To Lam said. Vietnam lauds the vision set forth during the CPC's central conference on work related to neighboring countries, which envisions building a peaceful, safe and secure, prosperous, beautiful and amicable home with neighboring countries and insists on fostering friendly, mutually beneficial and prosperous relationships, he said.

Vietnam is ready to strengthen coordination and cooperation with China, uphold multilateralism and the Five Principles of Peaceful Coexistence, safeguard international trade rules, abide by the agreements signed by both sides, and jointly make greater contributions to world peace and human progress, To Lam said, adding that Vietnam is also willing to properly address maritime differences with China to ensure maritime stability.

Before the talks, To Lam invited Xi to a small-group chat over tea. The two general secretaries exchanged views on party building and national governance. Xi stressed that party building is crucial to the destiny of the party and the country, and that the party's work style bears on whether it can win public support. The CPC Central Committee has decided to carry out an in-depth campaign throughout the party this year to learn and implement the spirit of the eight-point decision on improving work conduct. This is intended to secure new achievements in work style transformation to further support comprehensive reform and advance modernization. Both general secretaries agreed to strengthen exchanges and mutual learning, and pursue progress in socialist development.

After the talks, the two leaders witnessed the display of 45 bilateral cooperation documents signed by China and Vietnam. These documents cover areas including connectivity, artificial intelligence, customs inspection and quarantine, agricultural trade, culture and sports, public welfare, human resource development, media, and more. ■

Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China Central Committee and Chinese president, holds talks with To Lam, general secretary of the Communist Party of Vietnam (CPV) Central Committee, at the CPV Central Committee headquarters in Hanoi, Vietnam, April 14, 2025. (Xinhua/Shen Hong)

Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China Central Committee and Chinese president, holds talks with To Lam, general secretary of the Communist Party of Vietnam (CPV) Central Committee, at the CPV Central Committee headquarters in Hanoi, Vietnam, April 14, 2025. (Xinhua/Xie Huanchi)

To Lam, general secretary of the Communist Party of Vietnam (CPV) Central Committee, invites Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China Central Committee and Chinese president, to a small chat over tea before their talks at the CPV Central Committee headquarters in Hanoi, Vietnam, April 14, 2025. (Xinhua/Li Xueren)

Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China Central Committee and Chinese president, and To Lam, general secretary of the Communist Party of Vietnam (CPV) Central Committee, witness the display of 45 bilateral cooperation documents signed by the two sides after their talks in Hanoi, Vietnam, April 14, 2025. Xi held talks with To Lam at the CPV Central Committee headquarters on Monday. (Xinhua/Xie Huanchi)