We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
習近平同吉爾吉斯斯坦總統扎帕羅夫會談
發佈時間:2025-02-06 09:39:02 | 來源:新華網 | 作者: | 責任編輯:張芃芃
2月5日上午,國家主席習近平在北京人民大會堂同來華進行國事訪問的吉爾吉斯斯坦總統扎帕羅夫舉行會談。這是習近平和夫人彭麗媛同扎帕羅夫和夫人扎帕羅娃合影。新華社記者 丁林 攝
新華社北京2月5日電(記者 董雪、邵藝博)2月5日上午,國家主席習近平在北京人民大會堂同來華進行國事訪問的吉爾吉斯斯坦總統扎帕羅夫舉行會談。
習近平指出,中國和吉爾吉斯斯坦山水相依、民心相親,是好鄰居、好朋友、好夥伴。近年來,中吉關係實現跨越式發展,達到新時代全面戰略夥伴的新高度。雙方政治互信持續鞏固,各領域合作喜訊頻傳,構建中吉命運共同體的社會和民意基礎日益牢固。中方支援吉方走符合本國國情的發展道路,願同吉方深化發展戰略對接,擴大治國理政經驗交流,推進全方位互利合作,攜手維護兩國共同利益,推動中吉命運共同體建設更好落地走實。

2月5日上午,國家主席習近平在北京人民大會堂同來華進行國事訪問的吉爾吉斯斯坦總統扎帕羅夫舉行會談。這是會談前,習近平在人民大會堂北大廳為扎帕羅夫舉行歡迎儀式。新華社記者 李濤 攝

2月5日上午,國家主席習近平在北京人民大會堂同來華進行國事訪問的吉爾吉斯斯坦總統扎帕羅夫舉行會談。這是會談前,習近平在人民大會堂北大廳為扎帕羅夫舉行歡迎儀式。新華社記者 申宏 攝
習近平強調,雙方要繼續開拓思路,以高品質共建“一帶一路”為主線,推動互利合作不斷深入。中方願持續擴大經貿投資合作,進口更多吉爾吉斯斯坦優質商品,支援更多中資企業赴吉投資興業,希望吉方切實保障中國投資者合法權益。全面提升互聯互通水準,高標準、高品質建設好中吉烏鐵路,同步推進既有口岸現代化改造,開通更多客貨運航班,為兩國人員往來和貨物流通提供更多便利。拓展跨境電商、大數據、人工智慧等新質生産力合作,打造新增長點。雙方要運營好中國文化中心、魯班工坊、孔子學院等機構,加強地方交流,培育更多投身中吉友好的力量。中方願同吉方密切協作,提升中國-中亞機制合作水準,做實做強上海合作組織,維護以聯合國為核心的國際體系,踐行全球發展倡議、全球安全倡議、全球文明倡議,攜手構建人類命運共同體。

2月5日上午,國家主席習近平在北京人民大會堂同來華進行國事訪問的吉爾吉斯斯坦總統扎帕羅夫舉行會談。新華社記者 申宏 攝
扎帕羅夫表示,很高興新年伊始訪問中國,謹向習近平主席和中國人民致以最美好的新春祝福,祝願中國成功舉辦第九屆亞冬會。在習近平主席領導下,中國在實現兩個百年奮鬥目標征程上取得輝煌成就,與各國分享發展成果,邁向現代化的同時弘揚中華優秀傳統文化,為世界樹立了榜樣,吉方願學習中國成功經驗。吉中友好交往源遠流長。兩國關係近年提升到新水準,中國是吉方可靠的朋友和夥伴,各部門各地方開展密切合作並取得豐碩成果。吉方將繼續在台灣、涉疆、涉港等問題上堅定支援中方。吉方願與中方推動吉中命運共同體建設取得更多成果,高品質共建“一帶一路”,建設好中吉烏鐵路這條“鋼鐵絲路”,推進産業、投資、貿易、交通、電子商務、教育等領域合作。面對國際地區形勢的複雜變化,吉方願同中方緊密合作,推動上海合作組織和中國-中亞機制取得更大發展,積極落實三大全球倡議,共同維護地區和世界和平穩定。

2月5日上午,國家主席習近平在北京人民大會堂同來華進行國事訪問的吉爾吉斯斯坦總統扎帕羅夫舉行會談。會談後,兩國元首共同簽署《中華人民共和國和吉爾吉斯共和國關於深化新時代全面戰略夥伴關係的聯合聲明》。新華社記者 申宏 攝

2月5日上午,國家主席習近平在北京人民大會堂同來華進行國事訪問的吉爾吉斯斯坦總統扎帕羅夫舉行會談。新華社記者 李學仁 攝
會談後,兩國元首共同簽署《中華人民共和國和吉爾吉斯共和國關於深化新時代全面戰略夥伴關係的聯合聲明》,見證簽署共建“一帶一路”合作規劃以及外交、經貿、農業等領域多項合作文件。
會談前,習近平和夫人彭麗媛在人民大會堂北大廳為扎帕羅夫和夫人扎帕羅娃舉行歡迎儀式。
天安門廣場鳴放21響禮炮,禮兵列隊致敬。兩國元首登上檢閱台,軍樂團奏中吉兩國國歌。扎帕羅夫在習近平陪同下檢閱中國人民解放軍儀仗隊,並觀看分列式。

2月5日上午,國家主席習近平在北京人民大會堂同來華進行國事訪問的吉爾吉斯斯坦總統扎帕羅夫舉行會談。這是會談前,習近平在人民大會堂北大廳為扎帕羅夫舉行歡迎儀式。新華社記者 李響 攝

2月5日上午,國家主席習近平在北京人民大會堂同來華進行國事訪問的吉爾吉斯斯坦總統扎帕羅夫舉行會談。這是會談前,習近平在人民大會堂北大廳為扎帕羅夫舉行歡迎儀式。新華社記者 丁林 攝
當天中午,習近平和彭麗媛在人民大會堂金色大廳為扎帕羅夫夫婦舉行歡迎宴會。
王毅參加上述活動。
Xi holds talks with Kyrgyz president
BEIJING, Feb. 5 (Xinhua) -- Chinese President Xi Jinping and Kyrgyz President Sadyr Japarov held talks in Beijing on Wednesday, pledging high-quality Belt and Road cooperation for more win-win outcomes.
Xi said bilateral relations have achieved leapfrog development in recent years and been elevated to a comprehensive strategic partnership for a new era.
China supports Kyrgyzstan in pursuing a development path suited to its national conditions, and stands ready to work with Kyrgyzstan to further align development strategies and expand experience-sharing in state governance, he said.
China is willing to continue expanding its economic, trade and investment cooperation with Kyrgyzstan and import more quality goods from the country, Xi said.
China supports more Chinese enterprises in investing and starting businesses in Kyrgyzstan and hopes that Kyrgyzstan will earnestly protect the legitimate rights and interests of Chinese investors.
On enhancing connectivity, Xi stressed efforts to construct the China-Kyrgyzstan-Uzbekistan railway with high standards and high quality, renovate and modernize existing ports, and open more passenger and freight flights to facilitate the flow of people and goods.
Xi also called on both sides to create new drivers for growth by expanding cooperation on cross-border e-commerce, big data and artificial intelligence.
The two sides should run the Chinese Cultural Center, the Luban Workshop and the Confucius Institute well and strengthen subnational exchanges, he said.
Japarov said he is delighted to visit China at the beginning of the Chinese New Year and would like to extend his best wishes to President Xi and the Chinese people. He also wishes China a success in hosting the 9th Asian Winter Games.
China sets an example for the world by preserving its fine traditional culture while advancing modernization. Kyrgyzstan is willing to learn from China's successful experience, he said.
He lauded the longstanding exchanges between the two countries, noting China is a reliable friend and partner of Kyrgyzstan.
Japarov said Kyrgyzstan will continue to support China on the Taiwan question and issues related to Xinjiang and Hong Kong.
Kyrgyzstan will strengthen high-quality Belt and Road cooperation with China, ensure the success of the China-Kyrgyzstan-Uzbekistan railway, and advance bilateral cooperation on industry, investment, trade, transportation, e-commerce and education.
The two sides agreed to work closely to promote greater development of the Shanghai Cooperation Organization and the China-Central Asia mechanism, and implement the Global Development Initiative, the Global Security Initiative, and the Global Civilization Initiative.
After the talks, the two heads of state signed a joint statement on deepening the comprehensive strategic partnership for a new era between the two countries.
They also witnessed the signing of a cooperation plan for the Belt and Road Initiative and several cooperation documents in the fields of diplomacy, economy, trade and agriculture.
Prior to the talks, Xi and his wife Peng Liyuan held a welcome ceremony for Japarov and his wife Aigul Japarova. A welcome banquet was also held for the guests around noon. ■

