首頁 >  頭條

習近平同俄羅斯總統普京舉行視頻會晤

發佈時間:2025-01-23 08:44:31 | 來源:新華網 | 作者: | 責任編輯:曹川川

1月21日下午,國家主席習近平在北京人民大會堂同俄羅斯總統普京舉行視頻會晤。新華社記者 饒愛民 攝

1月21日下午,國家主席習近平在北京人民大會堂同俄羅斯總統普京舉行視頻會晤。

1月21日下午,國家主席習近平在北京人民大會堂同俄羅斯總統普京舉行視頻會晤。新華社記者 饒愛民 攝

兩國元首互致新年祝福。習近平指出,再過幾天就是中國春節,很高興在這一辭舊迎新的時刻同總統先生視頻會晤,祝願新的一年中俄關係紅紅火火。普京表示,很高興在新年伊始同習近平主席視頻交流,祝願習近平主席和中國人民新春快樂,萬事如意!

1月21日下午,國家主席習近平在北京人民大會堂同俄羅斯總統普京舉行視頻會晤。新華社記者 劉彬 攝

習近平指出,2024年,我們3次會晤,達成許多重要共識。兩國隆重慶祝建交75週年,以永久睦鄰友好、全面戰略協作、互利合作共贏為精神內核的中俄關係不斷煥發新的活力。中俄文化年精彩紛呈,務實合作穩中有進,雙邊貿易額保持增長勢頭,在聯合國、上海合作組織、金磚國家等多邊平臺密切協作,為全球治理體系改革和建設提供更多正能量。

習近平強調,新的一年,我願同總統先生一道,繼續引領中俄關係登高望遠,以中俄關係的穩定性和堅韌性應對外部環境的不確定性,共同促進兩國發展振興,維護國際公平正義。雙方要繼續深化戰略協作,堅定相互支援,維護兩國正當利益。鞏固拓展雙邊關係,推動務實合作深入發展。今年是中國人民抗日戰爭、蘇聯偉大衛國戰爭暨世界反法西斯戰爭勝利80週年,也是聯合國成立80週年。中俄兩國要以此為契機,共同捍衛以聯合國為核心的國際體系和第二次世界大戰勝利成果,推動各國恪守聯合國憲章宗旨和原則,堅持普遍公認的國際關係基本準則,踐行真正的多邊主義。作為上海合作組織輪值主席國,中國願同俄方和其他成員國一道,推動上海合作組織進入更高品質發展、更加擔當有為的新階段。中俄還要共同推動“大金磚合作”,譜寫全球南方團結自強新篇章。

1月21日下午,國家主席習近平在北京人民大會堂同俄羅斯總統普京舉行視頻會晤。新華社記者 饒愛民 攝

普京表示,俄中始終相互信任、相互支援、平等相待,雙方合作符合兩國人民的利益,從不受國際形勢變化的影響。很高興看到兩國經貿、能源合作保持良好勢頭,互訪遊客不斷增加,雙方在多邊場合保持密切溝通協作。俄方堅定支援台灣是中國領土不可分割的一部分,堅決反對任何形式的“台獨”。80年前,俄中兩國用鮮血和生命抵抗侵略者,捍衛了國家主權和民族尊嚴。今年我們要共同隆重慶祝世界反法西斯戰爭勝利80週年,維護二戰成果。俄方願同中方加強在多邊事務中的合作,為世界和平發展發揮積極作用。

兩國元首還就共同關心的國際地區問題深入交換意見,同意在新的一年裏繼續保持戰略溝通。

王毅參加活動。


Xi talks with Putin via video meeting

Chinese President Xi Jinping talks with Russian President Vladimir Putin via video meeting at the Great Hall of the People in Beijing, capital of China, Jan. 21, 2025. (Xinhua/Rao Aimin)

Chinese President Xi Jinping on Tuesday said he is willing to work with Russian President Vladimir Putin to continue guiding bilateral relations towards a new height in the new year.

Speaking with Putin in a video meeting, Xi called for coping with uncertainties of the external environment with the stability and resilience of China-Russia relations, jointly promoting the development and revitalization of the two countries, and upholding international fairness and justice.

The two heads of state exchanged festive greetings for the upcoming Chinese Lunar New Year.

Xi recalled the three meetings he had with Putin last year, which led to a range of important common understandings. He also said last year marked the 75th anniversary of the China-Russia diplomatic relations, which feature permanent good-neighborly friendship, comprehensive strategic coordination and mutually beneficial cooperation, and have become increasingly dynamic.

Xi also mentioned various activities held as part of the China-Russia Years of Culture, as well as steadily progressing pragmatic cooperation and growing bilateral trade.

The close coordination between the two countries on multilateral platforms such as the United Nations (UN), the Shanghai Cooperation Organization (SCO) and BRICS has provided more positive energy for the reform and development of the global governance system, Xi said.

He called on the two sides to continue deepening strategic coordination, firming up mutual support, and safeguarding the legitimate interests of the two countries. China and Russia should consolidate and expand bilateral relations and push for in-depth development of practical cooperation, Xi added.

He noted that this year marks the 80th anniversary of the victories of the Chinese People's War of Resistance against Japanese Aggression, the Soviet Union's Great Patriotic War and the World Anti-Fascist War, as well as the 80th anniversary of the founding of the UN.

China and Russia should take this as an opportunity to jointly defend the UN-centered international system and the outcomes of victory in World War II, promote all countries' adherence to the purposes and principles of the UN Charter, uphold the universally recognized basic norms governing international relations, and practice true multilateralism, Xi stressed.

He said as the rotating chair of the SCO, China is willing to work with Russia and other member states to usher in a new phase of the SCO featuring higher-quality development and greater responsibility.

Xi also called on the two countries to jointly advance greater BRICS cooperation and write a new chapter of unity and self-improvement for the Global South.

Putin said that Russia and China have always provided each other with trust and support, and treated each other as equals. Cooperation between the two sides is in the interests of the two peoples and has been unaffected by changes in the international landscape.

He expressed satisfaction with the sustained positive momentum in bilateral trade and energy cooperation, the constant increase in mutual visits by people of the two countries, and the close communication and collaboration between the two sides on multilateral arenas.

Putin said Russia firmly upholds the principle that Taiwan is an inalienable part of China's territory and resolutely opposes "Taiwan independence" in any form.

He noted that 80 years ago, the Russian and Chinese people resisted aggressors with their blood and lives, safeguarding their national sovereignty and dignity. He said that this year, the two sides will jointly commemorate the 80th anniversary of the victory of the World Anti-Fascist War and defend the outcomes of World War II.

Russia is willing to strengthen cooperation with China on multilateral affairs, and play a positive role in promoting world peace and development, Putin added.

The two heads of state also engaged in in-depth discussions on international and regional issues of common concern, and agreed to maintain strategic communication in the new year. 

Chinese President Xi Jinping talks with Russian President Vladimir Putin via video meeting at the Great Hall of the People in Beijing, capital of China, Jan. 21, 2025. (Xinhua/Rao Aimin)

Chinese President Xi Jinping talks with Russian President Vladimir Putin via video meeting at the Great Hall of the People in Beijing, capital of China, Jan. 21, 2025. (Xinhua/Liu Bin)

Chinese President Xi Jinping talks with Russian President Vladimir Putin via video meeting at the Great Hall of the People in Beijing, capital of China, Jan. 21, 2025. (Xinhua/Rao Aimin)