首頁 >  頭條

習近平同歐洲理事會主席科斯塔通電話

發佈時間:2025-01-15 09:04:49 | 來源:新華網 | 作者: | 責任編輯:曹川川

1月14日下午,國家主席習近平應約同歐洲理事會主席科斯塔通電話。

習近平再次祝賀科斯塔就任歐洲理事會主席,指出今年是中國同歐盟建交50週年,是承前啟後的重要節點。中歐關係發展歷程表明,只要雙方相互尊重、平等相待、坦誠對話,就能推動合作、辦成大事。志同道合是夥伴,求同存異也是夥伴。關鍵是尊重各自人民選擇的社會制度和發展道路,尊重彼此核心利益和重大關切。中方始終認為歐洲是多極世界中的重要一極,支援歐洲一體化和歐盟戰略自主。雙方要總結中歐關係發展經驗,從中汲取重要啟示,共同維護好中歐關係政治基礎,推動中歐關係向好、向前發展,為中歐人民帶來更大福祉,為動蕩不安的國際局勢注入更多穩定性和確定性。

習近平強調,中歐沒有根本利害衝突,也沒有地緣政治矛盾,是相互成就的夥伴。50年來,中歐關係不僅助力各自發展,也為世界和平和繁榮作出重要貢獻。國際形勢越是嚴峻複雜,中歐越要秉持建交初心,加強戰略溝通,增進戰略互信,堅持夥伴關係定位。中國對歐盟抱有信心,希望歐盟也能成為中方可以信任的合作夥伴。中歐經貿合作優勢互補、互利共贏,雙方都是多邊貿易體制的維護者,已經形成強大的經濟共生關係。中國堅持高品質發展,擴大高水準對外開放,將為中歐合作帶來新的機遇。中歐要相互擴大開放,鞏固現有合作機制,打造新的合作增長點。雙方要辦好建交50週年慶祝活動,密切人文交流和人員往來,鼓勵中歐民眾雙向奔赴,支援地方交往和教育合作,厚植中歐友好的民意基礎。

科斯塔表示,2025年是歐中關係的重要年份。歐方願同中方一道,共同慶祝建交50週年,加強對話溝通,增進戰略互信,強化夥伴關係,開闢歐中關係更好發展的未來。歐方願同中方通過對話磋商妥善處理經貿分歧。歐中都尊重聯合國憲章宗旨、堅持多邊主義、維護自由貿易,反對陣營對抗,雙方應當合作而不是競爭。當今時代充滿挑戰,世界需要歐中更加緊密合作,共同應對氣候變化等全球性挑戰,共同為世界和平穩定發展作出積極貢獻。

雙方還就烏克蘭等問題交換了看法,習近平闡述了中方勸和促談的原則立場。


Xi calls China-EU partnership one of mutual achievement

There exists no clash of fundamental interests or geopolitical conflicts between China and the European Union (EU), making them partners that can contribute to each other's success, Chinese President Xi Jinping said Tuesday.

Xi made the remarks during a phone conversation with European Council President Antonio Costa.

In the phone call, Xi extended his congratulations once again to Costa on assuming the presidency of the European Council, noting that this year marks the 50th anniversary of China-EU diplomatic relations, an important milestone that serves as both a point of continuity and a new starting point.

The history of China-EU relations demonstrates that as long as both sides uphold mutual respect, treat each other as equals, and engage in candid dialogue, they can advance cooperation and make significant achievements, Xi said.

Xi said that like-mindedness makes for partnership, and seeking common ground while respecting differences also defines partnership.

The key lies in respecting each other's choice of social systems and development paths, as well as each other's core interests and major concerns, Xi said, adding that China has always regarded Europe as an important pole in a multipolar world, firmly supported European integration, and backed the EU's pursuit of strategic autonomy.

Both sides should summarize the experiences of China-EU relations, draw important lessons, jointly safeguard the political foundation of their relations, and advance their relationship, so as to bring greater benefits to the peoples of China and Europe and contribute more stability and certainty to an increasingly turbulent international landscape.

Over the past 50 years, China-EU relations have not only contributed to their respective development but also made significant contributions to global peace and prosperity, Xi said, adding that the more severe and complex the international situation becomes, the more China and Europe should adhere to the original aspirations of their diplomatic ties.

Calling on both sides to strengthen strategic communication, enhance strategic mutual trust, and uphold their partnership, Xi said that China remains confident in the EU and hopes the EU will also prove to be a trustworthy cooperation partner for China.

The economic and trade cooperation between China and the EU is mutually complementary and beneficial, with both sides serving as defenders of the multilateral trading system, Xi said, adding that the two sides have already formed a strong economic symbiotic relationship.

Noting that China remains committed to high-quality development and high-level opening up, Xi said that it will bring new opportunities for China-EU cooperation.

The two sides should expand mutual openness, consolidate existing cooperation mechanisms, and foster new growth points in their cooperation, Xi said.

Both sides should also ensure the success of activities celebrating the 50th anniversary of diplomatic ties, enhance cultural exchanges and people-to-people interactions, encourage mutual visits between their people, and support local exchanges and educational cooperation, so as to strengthen the foundation of public goodwill in China-EU relations, Xi added.

For his part, Costa said that 2025 marks an important year for EU-China relations. The EU side is willing to work with China to celebrate the 50th anniversary of the diplomatic relations, enhance dialogue and communication, deepen strategic mutual trust, strengthen the partnership, and open up a brighter future for EU-China relations, he added.

The EU is ready to properly address economic and trade differences with China through dialogue and consultation, Costa said.

Both the EU and China respect the principles of the UN Charter, uphold multilateralism, safeguard free trade, and oppose bloc confrontation, and they should cooperate rather than compete, he said.

In this era full of challenges, the world needs closer EU-China cooperation to tackle global challenges such as climate change, and to contribute to world peace, stability and development, Costa said.

The two sides also exchanged views on issues such as Ukraine, with Xi elaborating on China's principled position of promoting peace talks.