We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
習近平向2024年世界網際網路大會烏鎮峰會開幕視頻致賀
發佈時間:2024-11-21 09:05:00 | 來源:新華網 | 作者: | 責任編輯:張芃芃11月20日,國家主席習近平向2024年世界網際網路大會烏鎮峰會開幕視頻致賀。 新華社記者 謝環馳 攝
新華社北京11月20日電 11月20日,國家主席習近平向2024年世界網際網路大會烏鎮峰會開幕視頻致賀。
習近平指出,當前,新一輪科技革命和産業變革迅猛發展,人工智慧等新技術方興未艾,大幅提升了人類認識世界和改造世界的能力,同時也帶來一系列難以預知的風險挑戰。我們應當把握數字化、網路化、智慧化發展大勢,把創新作為第一動力、把安全作為底線要求、把普惠作為價值追求,加快推動網路空間創新發展、安全發展、普惠發展,攜手邁進更加美好的“數字未來”。中國願同世界各國一道,把握資訊革命發展的歷史主動,攜手構建網路空間命運共同體,讓網際網路更好造福人民、造福世界。
2024年世界網際網路大會烏鎮峰會當日在浙江省桐鄉市烏鎮開幕,主題為“擁抱以人為本、智慧向善的數字未來——攜手構建網路空間命運共同體”,由世界網際網路大會主辦,浙江省人民政府承辦。
Xi sends congratulations to 2024 World Internet Conference Wuzhen Summit
BEIJING, Nov. 20 (Xinhua) -- Chinese President Xi Jinping extended congratulations via video to the 2024 World Internet Conference Wuzhen Summit, which opened in Wuzhen, east China's Zhejiang Province, on Wednesday.
Noting that a new wave of technological revolution and industrial transformation is rapidly advancing, Xi urged efforts to embrace the digital, internet-based and smart development trends.
He called for accelerating innovative, safe and inclusive growth in cyberspace, and jointly striving for a brighter "digital future."
China is willing to work with countries around the world to take historical initiative in information revolution, and jointly build a community with a shared future in cyberspace, to make the internet better benefit the people and the world, Xi said. ■