We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
習近平出席二十國集團領導人峰會併發表重要講話
發佈時間:2024-11-19 09:07:15 | 來源:新華網 | 作者: | 責任編輯:張芃芃新華社裏約熱內盧11月18日電(記者 倪四義 姜岩)當地時間11月18日上午,國家主席習近平在巴西裏約熱內盧出席二十國集團領導人第十九次峰會。
當地時間11月18日上午,國家主席習近平在巴西裏約熱內盧出席二十國集團領導人第十九次峰會。這是峰會開始前,習近平受到巴西總統盧拉熱情迎接。新華社記者 李學仁 攝
在峰會第一階段圍繞“抗擊饑餓與貧困”議題討論時,習近平發表題為《建設一個共同發展的公正世界》的重要講話。
習近平指出,當今世界百年變局加速演進,人類發展面臨的機遇和挑戰前所未有。作為世界主要大國領導人,我們應該不畏浮雲遮望眼,秉持命運共同體意識,扛起歷史責任,展現歷史主動,推動歷史進步。中國主辦二十國集團領導人杭州峰會時,首次將發展議題放到宏觀經濟政策協調的中心位置,這次裏約熱內盧峰會把“構建公正的世界和可持續的星球”作為主題,並決定成立“抗擊饑餓與貧困全球聯盟”。從杭州到裏約熱內盧,我們都致力於同一個目標,即建設一個共同發展的公正世界。
為了建設這樣的世界,我們要在貿易投資、發展合作等領域增加資源投入、做強發展機構,多一些合作橋梁,少一些“小院高墻”,讓越來越多發展中國家過上好日子、實現現代化;要支援發展中國家採取可持續的生産和生活方式,妥善應對氣候變化、生物多樣性喪失、環境污染等挑戰,建設生態文明,實現人與自然和諧共生;要營造開放、包容、非歧視的國際經濟合作環境,推動普惠包容的經濟全球化,讓新技術、新産業、新業態賦能可持續發展,支援發展中國家更好融入數字化、智慧化、綠色化發展潮流,縮小南北差距;要堅持多邊主義,維護以聯合國為核心的國際體系、以國際法為基礎的國際秩序、以聯合國憲章宗旨和原則為基礎的國際關係基本準則。
習近平指出,中國發展是全球共同發展的重要組成部分。中國已經實現8億貧困人口全部脫貧,提前完成聯合國2030年可持續發展議程的減貧目標。這些成就是中國政府和中國人民勠力同心、艱苦奮鬥幹出來的。中國始終堅持以人民為中心,莊嚴承諾“決不能落下一個貧困地區、一個貧困群眾”。堅持精準扶貧,堅持在經濟發展中扶貧,堅持在促進當地特色産業發展中扶貧,堅持在促進共同富裕中扶貧。中國的脫貧歷程表明,本著滴水穿石、一張藍圖繪到底的韌性、恒心和奮鬥精神,發展中國家的貧困問題是可以解決的,弱鳥是可以先飛、高飛的。中國可以成功,其他發展中國家同樣可以成功。這是中國成功打贏脫貧攻堅戰的世界意義。
習近平強調,中國始終是全球南方的一員,是發展中國家可靠的長期合作夥伴,也是支援全球發展事業的行動派和實干家,願同廣大發展中國家攜手實現現代化。
當地時間11月18日上午,國家主席習近平在巴西裏約熱內盧出席二十國集團領導人第十九次峰會。在峰會第一階段圍繞“抗擊饑餓與貧困”議題討論時,習近平發表題為《建設一個共同發展的公正世界》的重要講話。新華社記者 李學仁 攝
習近平宣佈中國支援全球發展的八項行動。
第一,攜手高品質共建“一帶一路”,進一步建設立體互聯互通網路,以綠色絲綢之路引領,為數字絲綢之路賦能。
第二,落實全球發展倡議,建設好全球南方研究中心,繼續支援發展中國家,深化減貧、糧食安全、數字經濟等各領域務實合作。
第三,支援非洲發展。中非合作論壇北京峰會宣佈了未來3年中國同非洲攜手推進現代化的十大夥伴行動,併為此提供資金支援。
第四,支援減貧和糧食安全國際合作。中方決定加入“抗擊饑餓與貧困全球聯盟”,支援繼續舉辦二十國集團發展部長會,並將繼續主辦國際糧食減損大會。
第五,中國同巴西、南非、非盟共同發起“開放科學國際合作倡議”,推動全球科技創新成果更多惠及全球南方。
第六,支援二十國集團開展造福全球南方的務實合作,支援設在北京的二十國集團創業研究中心工作,支援各方在數字教育、博物館數字化、古籍數字化等領域開展合作。
第七,落實二十國集團“反腐敗行動計劃”,同發展中國家加強追逃追贓、拒絕腐敗避風港、反腐敗能力建設等領域合作。
第八,中國將完善高水準對外開放體制機制,擴大對最不發達國家單邊開放,已經宣佈給予所有同中國建交的最不發達國家100%稅目産品零關稅待遇。
習近平最後表示,千里之行,始於足下。中方願同各方一道行動起來,建設一個共同發展的公正世界,讓貧困成為過去,讓美好願景成為現實。
巴西總統盧拉主持會議。
峰會開始前,習近平同與會領導人共同出席巴方發起的“抗擊饑餓與貧困全球聯盟”啟動儀式。
蔡奇、王毅等參加上述活動。
Xi calls for building just world of common development, outlines China's actions for global development
Chinese President Xi Jinping delivers an important speech entitled "Building a Just World of Common Development" at Session I of the 19th G20 Summit on Fight Against Hunger and Poverty in Rio de Janeiro, Brazil, Nov. 18, 2024. Xi attended the G20 Summit here on Monday. (Xinhua/Li Xueren)
RIO DE JANEIRO, Nov. 18 (Xinhua) -- Chinese President Xi Jinping on Monday said that China is ready to work with all parties to build a just world of common development, and outlined China's eight actions for global development.
Xi made the remarks at Session I of the 19th G20 Summit on Fight Against Hunger and Poverty.
In his speech entitled "Building a Just World of Common Development," Xi pointed out that transformation of a scale not seen in a century is accelerating across the world today, and humanity faces unprecedented opportunities and challenges.
As leaders of major countries, G20 leaders should not let their vision be blocked by fleeting clouds. Rather, they must see the world as one community with a shared future, and shoulder their responsibility for history, take historical initiative and move history forward, Xi said.
Xi noted that at the Hangzhou Summit, China placed development at the center of the G20's macroeconomic policy coordination for the first time, and the Rio Summit this year has chosen the theme "Building a Just World and a Sustainable Planet," and decides to establish a Global Alliance Against Hunger and Poverty.
From Hangzhou to Rio, G20 leaders have been working for one and the same goal, that is, to build a just world of common development, he added.
To build such a world, Xi said, it is important to channel more resources to such fields as trade, investment and development cooperation, and strengthen development institutions, and there should be more bridges of cooperation, and less "small yard, high fences," so that more and more developing countries will be better off and achieve modernization.
He said that it is important to support developing countries in adopting sustainable production and lifestyle, properly responding to challenges like climate change, biodiversity loss and environmental pollution, enhancing ecological conservation, and achieving harmony between man and nature.
It is important to foster an open, inclusive and nondiscriminatory environment for international economic cooperation, promote a universally beneficial and inclusive economic globalization, energize sustainable development with new technologies, new industries and new business forms, and support developing countries in better integrating in digital, smart and green development to bridge the North-South gap, he said.
It is also important to stay committed to multilateralism, and uphold the UN-centered international system, the international order underpinned by international law and the basic norms of international relations based on the purposes and principles of the UN Charter, Xi added.
Xi underscored that China's development is an important part of the common development of the world.
China has lifted 800 million people out of poverty, and met the poverty reduction target of the UN's 2030 Agenda for Sustainable Development ahead of schedule, he said, adding that these achievements are the fruit of the strenuous, unified efforts of the Chinese government and people.
Noting that China always places the people front and center, and solemnly declares that "not a single poor region or person should be left behind," Xi said China tackles poverty by making targeted policies, facilitating growth, fostering industries with distinctive features in various localities, and promoting common prosperity.
China's story is proof that developing countries can eliminate poverty, that a weaker bird can start early and fly high, when there is the endurance, perseverance, and striving spirit that enables water drops to penetrate rocks over time and turns blueprints into reality, he said.
If China can make it, other developing countries can make it too, and this is what China's battle against poverty says to the world, he added.
Xi stressed that China will always be a member of the Global South, a reliable long-term partner of fellow developing countries, and a doer and go-getter working for the cause of global development. China will go hand in hand with fellow developing countries toward modernization, he said.
Xi presented eight actions by China to support global development.
First, pursuing high-quality Belt and Road cooperation. China is moving ahead with the development of the multidimensional Belt and Road connectivity network, one that is led by the building of a green Silk Road and will empower a digital Silk Road.
Second, implementing the Global Development Initiative. China will make sure the Global South research center that is being built is fit for purpose, continue to support developing countries, and deepen practical cooperation in areas such as poverty reduction, food security and the digital economy.
Third, supporting development in Africa. At the Summit of the Forum on China-Africa Cooperation in Beijing, China unveiled ten partnership actions on joining hands with Africa to advance modernization over the next three years and committed financial support in this connection.
Fourth, supporting international cooperation on poverty reduction and food security. China has decided to join the Global Alliance Against Hunger and Poverty. China supports the G20 in continuing to convene the Development Ministerial Meeting, and will stay a committed host of the International Conference on Food Loss and Waste.
Fifth, China, alongside Brazil, South Africa and the African Union, is proposing an Initiative on International Cooperation in Open Science to help the Global South gain better access to global advances in science, technology and innovation.
Sixth, supporting the G20 in carrying out practical cooperation for the benefit of the Global South. China supports the work of the Entrepreneurship Research Center on G20 Economies based in Beijing, and supports cooperation on digital education and the digitization of museums and ancient archives.
Seventh, implementing the G20 Anti-Corruption Action Plan. China is strengthening cooperation with fellow developing countries in fugitive repatriation and asset recovery, denial of safe haven, and anti-corruption capacity building.
Eighth, China is pursuing high-standard opening up, and unilaterally opening its doors wider to the least developed countries (LDCs). China has announced the decision to give all LDCs having diplomatic relations with China zero-tariff treatment for 100 percent tariff lines.
In conclusion, Xi stated that a journey of a thousand miles begins with the first step. China is ready to take steps together with all parties to build a just world of common development, leave poverty in the past, and turn vision into reality.
Brazilian President Luiz Inacio Lula da Silva chaired the meeting.
Before the start of the summit, Xi, together with other participating leaders, attended the launch of the Global Alliance Against Hunger and Poverty initiated by Brazil. ■
Chinese President Xi Jinping is welcomed by Brazilian President Luiz Inacio Lula da Silva before the start of the 19th G20 Summit in Rio de Janeiro, Brazil, Nov. 18, 2024. Xi attended the G20 Summit here on Monday. (Xinhua/Li Xueren)