We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
《習近平關於健康中國論述摘編》出版發行
發佈時間:2024-10-28 11:18:09 | 來源:新華網 | 作者: | 責任編輯:曹川川中共中央黨史和文獻研究院編輯的《習近平關於健康中國論述摘編》一書,近日由中央文獻出版社出版,在全國發行。
人民健康是社會主義現代化的重要標誌。黨的十八大以來,以習近平同志為核心的黨中央始終堅持人民至上、生命至上,把保障人民健康放在優先發展的戰略位置,堅持中國特色衛生與健康發展道路,確立新時代衛生與健康工作方針,全面推進健康中國建設,深化醫藥衛生體制改革,建成世界上規模最大的醫療衛生體系,健全遍及城鄉的公共衛生服務體系,我國人民健康水準顯著提高。習近平同志圍繞健康中國建設發表的一系列重要論述,立意高遠,內涵豐富,思想深刻,對於推動新時代我國衛生與健康事業發展,為以中國式現代化全面推進強國建設、民族復興偉業打下堅實健康基礎,具有十分重要的意義。
《論述摘編》分10個專題,共計292段論述,摘自習近平同志2012年11月至2024年9月期間的報告、講話、談話、致辭、書信、指示、批示等140多篇重要文獻。其中部分論述是第一次公開發表。
Book of Xi's discourses on Healthy China initiative published
A compilation of excerpts from discourses on the Healthy China initiative by Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China Central Committee, has been published by the Central Party Literature Press.
The book, featuring ten themes, brings together 292 excerpts from over 140 important speeches and written works by Xi between November 2012 and September 2024. Some of these passages are made public for the first time.
The discourses are of great significance for developing China's health sector, so as to lay a solid health foundation for building China into a strong country in all respects, according to the publisher.