We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
習近平會見寮國人民革命黨中央總書記、國家主席通倫
發佈時間:2024-10-23 09:01:14 | 來源:新華網 | 作者: | 責任編輯:張芃芃新華社俄羅斯喀山10月22日電(記者 孫浩 劉愷)當地時間10月22日晚,國家主席習近平在喀山會見寮國人民革命黨中央總書記、國家主席通倫。
當地時間10月22日晚,國家主席習近平在喀山會見寮國人民革命黨中央總書記、國家主席通倫。新華社記者 姚大偉 攝
習近平指出,去年10月,我們就深化中老全面戰略合作達成重要共識。一年來,兩黨兩國各部門各地方積極落實,推動互聯互通、經貿投資、人文交流等領域合作取得豐碩成果。作為社會主義同志加兄弟,中老關係在中國周邊外交中具有特殊重要位置,始終走在構建命運共同體的前列。無論國際形勢如何變化,中國永遠是寮國可信賴的朋友和夥伴。中國正在以高品質發展全面推進中國式現代化,寮國也處在國家發展振興的新階段。中方願同老方鞏固戰略互信,深化務實合作,推動中老命運共同體建設持續走深走實。
習近平指出,中方願同老方加強交流互鑒,繼續在涉及彼此核心利益和重大關切問題上相互堅定支援。雙方要繼續做大做強中老鐵路,推進中老經濟走廊建設,打造共建“一帶一路”合作樣板。中方願進口更多寮國優質農産品,密切教育、文化、青年等領域交流合作。祝賀老方成功主辦東亞合作領導人系列會議,歡迎老方積極參與金磚合作。雙方要加強多邊協調配合,共同維護國際公平正義和廣大發展中國家利益。
當地時間10月22日晚,國家主席習近平在喀山會見寮國人民革命黨中央總書記、國家主席通倫。新華社記者 岳月偉 攝
通倫表示,去年我赴華出席第三屆“一帶一路”國際合作高峰論壇,同習近平總書記共同簽署構建老中命運共同體新版行動計劃。目前有關落實行動有力有效。老中關係正處於歷史最好時期,雙邊合作的深度、廣度日益拓展。中方長期以來給予寮國寶貴支援,極大促進了寮國經濟社會發展,期待同中方持續推進老中鐵路和老中經濟走廊建設,構建老中命運共同體。我願重申,寮國黨和政府堅定不移奉行一個中國政策,毫不動搖支援中國政府捍衛國家核心利益,支援中方在涉臺、涉港、涉疆等問題上的正當立場。感謝中方對寮國主辦東亞合作領導人會議提供有力支援,老方願同中方繼續密切在東盟等多邊平臺合作。
蔡奇、王毅等參加會見。
Xi urges China, Laos to forge model for BRI cooperation
KAZAN, Russia, Oct. 22 (Xinhua) -- Chinese President Xi Jinping on Tuesday called on China and Laos to forge a model for Belt and Road cooperation.
The two sides should continue to strengthen the development of the China-Laos Railway and promote the construction of the China-Laos Economic Corridor, Xi said when meeting Thongloun Sisoulith, general secretary of the Lao People's Revolutionary Party Central Committee and Lao president.
The Chinese president arrived in Kazan earlier in the day for the 16th BRICS Summit.
Noting that in October last year, the two sides reached an important consensus on deepening their comprehensive strategic cooperation, Xi said that over the past year, various departments and regions of the two parties and countries have actively implemented this consensus, promoting fruitful cooperation in areas such as connectivity, trade and investment, as well as people-to-people and cultural exchanges.
As socialist comrades and brothers, the relations with Laos are of special importance in China's neighborhood diplomacy, and the two countries have always stayed at the forefront of building a community with a shared future, Xi said, adding that regardless of how the international situation changes, China will always be a trustworthy friend and partner of Laos.
China is advancing Chinese modernization through high-quality development, while Laos is also entering a new stage of national development and revitalization, Xi said, noting that China is ready to work with Laos to strengthen strategic mutual trust, deepen practical cooperation, and advance the building of the China-Laos community with a shared future to new heights.
Xi said that China is willing to strengthen exchanges and mutual learning with Laos and continue to firmly support each other on issues involving each other's core interests and major concerns.
China is willing to import more high-quality agricultural products from Laos and strengthen exchanges and cooperation in areas such as education, culture and youth, Xi said.
Congratulating Laos on successfully hosting the East Asian Leaders' meetings on cooperation, Xi said he welcomes Laos' active participation in BRICS cooperation.
The two sides should strengthen multilateral coordination and collaboration to jointly safeguard international fairness and justice and the interests of developing countries, he said.
Thongloun Sisoulith said that he went to China last year to attend the third Belt and Road Forum for International Cooperation and signed with Xi a new version of the action plan for building a China-Laos community with a shared future, which has been implemented effectively at present.
Laos-China relations are at their best in history, with bilateral cooperation expanding in depth and breadth, he said.
Noting that over the years, China has provided valuable support for Laos, greatly promoting the economic and social development of Laos, Thongloun Sisoulith said that he looks forward to working with China to continuously advance the Laos-China Railway and the Laos-China Economic Corridor and build the Laos-China community with a shared future.
He reiterated that the Lao party and government will unswervingly adhere to the one-China policy, firmly support the Chinese government in defending its national core interests and support China's legitimate position on issues related to Taiwan, Hong Kong and Xinjiang.
Thanking China for its strong support for Laos in hosting the East Asian Leaders' meetings on cooperation, Thongloun Sisoulith said Laos is willing to continue close cooperation with China in ASEAN and on other multilateral platforms. ■