首頁 >  頭條

習近平同俄羅斯總統普京舉行會晤

發佈時間:2024-10-23 08:59:26 | 來源:新華網 | 作者: | 責任編輯:張芃芃

新華社俄羅斯喀山10月22日電(記者 郝薇薇 黃河)當地時間10月22日下午,國家主席習近平在喀山克里姆林宮同俄羅斯總統普京舉行會晤。

當地時間10月22日下午,國家主席習近平在喀山克里姆林宮同俄羅斯總統普京舉行會晤。新華社記者 丁海濤 攝

習近平指出,今年是中俄建交75週年。75年來,中俄關係風雨兼程,探索出“不結盟、不對抗、不針對第三方”的相鄰大國正確相處之道。雙方秉持永久睦鄰友好、全面戰略協作、互利合作共贏精神,不斷深化和拓展全面戰略協作和各領域務實合作,為推動兩國發展振興和現代化建設注入強勁動力,為增進中俄人民福祉、維護國際公平正義作出重要貢獻。當前,世界正處於百年未有之大變局,國際形勢變亂交織,但中俄世代友好的深厚情誼不會變,濟世為民的大國擔當不會變。儘管面臨複雜嚴峻的外部形勢,兩國貿易等各領域合作積極推進,大型合作項目穩定運營。雙方要繼續推動共建“一帶一路”倡議和歐亞經濟聯盟深入對接,為促進各自經濟高品質發展提供動力支撐。

習近平強調,明年是聯合國成立80週年,也是世界反法西斯戰爭勝利80週年。作為聯合國安理會常任理事國和世界主要大國,中俄要深化全面戰略協作,密切在聯合國、上海合作組織等多邊框架內溝通協調,弘揚正確二戰史觀,堅定維護以聯合國為核心的國際體系,共同維護全球戰略穩定,維護國際公平正義。

習近平指出,金磚合作機制是當今世界最重要的新興市場國家和發展中國家團結合作平臺。中方高度評價俄羅斯作為主席國為此次金磚國家領導人會晤所做工作,期待同金磚國家領導人深入探討金磚合作機制未來發展,推動各方凝聚共識,傳遞團結合作的積極信號,推進金磚國家各領域戰略協作和務實合作,為全球南方爭取更多新機遇。

當地時間10月22日下午,國家主席習近平在喀山克里姆林宮同俄羅斯總統普京舉行會晤。新華社記者 翟健嵐 攝

普京表示,不久前,我們共同慶祝俄中建交75週年。75年來,俄中已經發展成為新時代全面戰略協作夥伴,兩國關係保持高水準發展,樹立了新型大國關係的典範。俄中合作基於平等、相互尊重和互利互惠。在雙方共同努力下,目前兩國各領域務實合作持續推進,俄中文化年各項活動順利舉辦。俄方希望同中方進一步深化合作,助力兩國發展振興。明年是第二次世界大戰結束80週年。俄中為世界反法西斯戰爭勝利付出了巨大犧牲,俄方願同中方共同紀念這一重要時間節點。俄方願同中方繼續保持密切高層交往以及在國際事務中的戰略溝通協作,共同維護國際公平正義和全球戰略穩定。感謝中方在俄方擔任金磚國家主席國期間提供有力支援,俄方願同中方密切配合,確保金磚擴員後首次領導人會晤取得成功,推動“大金磚合作”不斷取得積極成果。

兩國元首還就共同關心的重大國際地區問題深入交換了意見。

蔡奇、王毅等參加會晤。

Xi says China, Russia find right way for neighboring major countries to get along with each other

KAZAN, Russia, Oct. 22 (Xinhua) -- Chinese President Xi Jinping said Tuesday that China and Russia have found the right way for neighboring major countries to get along with each other, which features non-alliance, non-confrontation and not targeting any third party.

Xi made the remarks when meeting with Russian President Vladimir Putin. The Chinese president arrived in Kazan earlier in the day for the 16th BRICS Summit.

Noting that this year marks the 75th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Russia, Xi said that over the past years, the relationship between the two countries has weathered challenges.

Both sides, upholding the spirit of lasting good-neighborliness and friendship, comprehensive strategic coordination, and mutually beneficial and win-win cooperation, have continuously deepened and expanded their comprehensive strategic coordination and practical cooperation across various fields, Xi said.

This has injected strong momentum into the development, revitalization, and modernization of both nations and made important contributions to enhancing the well-being of the Chinese and Russian people and upholding international fairness and justice, Xi said.

Noting that the world today is facing momentous transformations unseen in a century, resulting in a fast-changing and turbulent international landscape, Xi expressed confidence that the profound and lasting friendship between China and Russia will not change, nor will their sense of responsibility as major countries for the world and for the people.

Despite complex and severe external challenges, bilateral cooperation in areas such as trade continues to advance, and large-scale joint projects remain stable in operation, Xi said, adding that both countries should further promote the alignment of the Belt and Road Initiative with the Eurasian Economic Union to support their respective high-quality economic development.

Next year marks the 80th anniversary of the founding of the United Nations and the victory of the World Anti-Fascist War, Xi stressed.

China and Russia, both permanent members of the UN Security Council and major countries in the world, should deepen comprehensive strategic coordination, strengthen communication and coordination within multilateral frameworks such as the United Nations and the Shanghai Cooperation Organization, promote a correct view of World War II history, firmly uphold the UN-centered international system, and jointly safeguard global strategic stability and international fairness and justice, Xi said.

The BRICS mechanism is the world's most important platform for solidarity and cooperation between emerging markets and developing countries, Xi said, adding that China highly commends Russia's great efforts as BRICS chair.

Xi voiced expectation of having in-depth discussions with leaders participating in the upcoming summit on the future development of the BRICS mechanism to build consensus among the parties, send a positive message of solidarity and cooperation, and advance strategic coordination and practical cooperation within BRICS in various fields, so as to secure more opportunities for the Global South.

For his part, Putin said that since the establishment of diplomatic ties between Russia and China 75 years ago, the two countries have developed into comprehensive strategic partners of coordination for the new era, with bilateral relations maintaining high-level growth and forging a model for a new type of relationship between major countries.

Thanks to joint efforts from both sides, the Russia-China cooperation, based on equality, mutual respect, and mutual benefit, continues to advance, and the activities of the Russia-China Years of Culture have been successfully held, he said, adding that Russia stands ready to further deepen cooperation with China and boost the development and revitalization of both countries.

Noting that next year marks the 80th anniversary of the end of World War II, Putin said that both Russia and China made tremendous sacrifices for victory in the World Anti-Fascist War, and that Russia is willing to commemorate this important milestone together with China.

Russia is also ready to maintain close high-level exchanges and strategic communication and coordination with China in international affairs, and work with China to uphold international fairness and justice as well as global strategic stability, he added.

Putin thanked China for its support during Russia's presidency of BRICS, stressing that Russia is ready to closely cooperate with China to ensure the success of the first BRICS Summit after its expansion, driving positive outcomes in greater BRICS cooperation.

The two heads of state also made in-depth exchange of views on major international and regional issues of common concern. ■