首頁 >  頭條

習近平對加強文化和自然遺産保護傳承利用工作作出重要指示

發佈時間:2024-08-07 08:30:00 | 來源:新華網 | 作者: | 責任編輯:曹川川

習近平對加強文化和自然遺産保護傳承利用工作作出重要指示強調

守護好中華民族的文化瑰寶和自然珍寶

讓文化和自然遺産在新時代煥發新活力綻放新光彩

中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平近日對加強文化和自然遺産保護傳承利用工作作出重要指示指出,“北京中軸線——中國理想都城秩序的傑作”和“巴丹吉林沙漠-沙山湖泊群”、“中國黃(渤)海候鳥棲息地(第二期)”成功列入《世界遺産名錄》,對於建設物質文明和精神文明相協調、人與自然和諧共生的中國式現代化具有積極意義,為世界文明百花園增添了絢麗的色彩。

習近平強調,要以此次申遺成功為契機,進一步加強文化和自然遺産的整體性、系統性保護,切實提高遺産保護能力和水準,守護好中華民族的文化瑰寶和自然珍寶。要持續加強文化和自然遺産傳承、利用工作,使其在新時代煥發新活力、綻放新光彩,更好滿足人民群眾的美好生活需求。要加強文化和自然遺産領域國際交流合作,用實際行動為踐行全球文明倡議、推動構建人類命運共同體作出新的更大貢獻。

日前,在印度新德里舉行的聯合國教科文組織第46屆世界遺産大會通過決議,將我國世界文化遺産提名項目“北京中軸線——中國理想都城秩序的傑作”和世界自然遺産提名項目“巴丹吉林沙漠-沙山湖泊群”、“中國黃(渤)海候鳥棲息地(第二期)”列入《世界遺産名錄》。至此,我國世界遺産總數達到59項,居世界前列。


Xi stresses preserving China's cultural, natural heritage

Chinese President Xi Jinping has urged further efforts to preserve the country's cultural and natural treasures and renew their glamour in the new era.

Xi, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks in an instruction on strengthening the protection, preservation and utilization of cultural and natural heritage.

The instruction was made after one cultural heritage and two natural heritages of China were inscribed on the World Heritage List by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in July 2024.

UNESCO announced the inscription of Beijing Central Axis: A Building Ensemble Exhibiting the Ideal Order of the Chinese Capital, Badain Jaran Desert -- Towers of Sand, and Lakes, and Migratory Bird Sanctuaries along the Coast of Yellow Sea-Bohai Gulf of China (Phase II) on its list at the 46th session of the UNESCO World Heritage Committee held in New Delhi, India.

The inclusion of these heritage items has positive significance for the building of Chinese modernization that features material and cultural-ethical advancement and harmony between humanity and nature, Xi said, noting that it also adds new luster to world civilizations.

Xi called for efforts to take this UNESCO inclusion as an opportunity to further strengthen the comprehensive and systematic protection of cultural and natural heritage and make good use of them to better meet the people's needs.

He also urged enhanced international exchange and cooperation in this field, and efforts to make greater contribution to the practice of the Global Civilization Initiative and the building of a community with a shared future for humanity.

Currently, China is home to a total of 59 World Heritage Sites.