We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
中共中央政治局常務委員會召開會議 研究部署防汛抗洪救災工作
中共中央總書記習近平主持會議
發佈時間:2024-07-26 09:15:54 | 來源:新華網 | 作者: | 責任編輯:張芃芃新華社北京7月25日電 中共中央政治局常務委員會7月25日召開會議,研究部署防汛抗洪救災工作。中共中央總書記習近平主持會議併發表重要講話。
會議指出,今年我國氣候年景偏差,強降雨過程多、歷時長,江河洪水發生早、發展快,一些地方反覆遭受強降雨衝擊,防汛抗洪形勢嚴峻複雜。在以習近平同志為核心的黨中央堅強領導下,各級黨委和政府迅速行動、全力應對,國家防總、各有關部門和單位履職盡責、通力協作,解放軍和武警部隊、國家綜合性消防救援隊伍和各類專業救援力量聞令而動、衝鋒在前,廣大幹部群眾風雨同舟、眾志成城,共同構築起了守護家園的堅固防線,防汛抗洪救災取得重要階段性成果。
會議強調,當前我國正值“七下八上”防汛關鍵期,長江等流域防洪峰、防決堤、排內澇壓力不減,黃河、淮河、海河、松遼流域有可能發生較重汛情,疊加颱風進入活躍期,防汛形勢更加嚴峻複雜。各有關地區、部門和單位要始終繃緊防汛抗洪這根弦,牢牢把握工作主動權,堅決打贏防汛抗洪救災這場硬仗。
會議指出,要始終把保障人民生命安全放在第一位,進一步完善監測手段,提高預警精準度,強化預警和應急響應聯動,提高響應速度,突出防禦重點,盯緊基層末梢,提前果斷轉移危險區群眾,最大限度減少人員傷亡。要確保重要堤防水庫和基礎設施安全,落實防汛巡查防守制度,突出薄弱堤段、險工險段、病險水庫的重點防守,加大查險排險力度,堅決避免大江大河堤防決口、大型和重點中型水庫垮壩。要科學調度防洪工程,細化蓄滯洪區運用準備。要針對南水北調、西氣東輸、公路鐵路等重要基礎設施,以及城市地下空間、橋涵隧道等重點部位,進一步排查風險隱患,落實應急措施,保障安全運作。
會議強調,要全力開展搶險救援救災,加強統籌部署和超前預置。解放軍、武警部隊、消防、央企等各方力量,要時刻保持應急狀態、聽從統一調度,確保快速出動、高效救援。要及時下撥救災資金、調運救災物資,加快保險理賠,妥善安置受災群眾,做好群眾就醫、學生開學等需求保障。要抓緊搶修水利、電力、交通、通信等受損基礎設施,組織帶領受災群眾恢復生産、重建家園。要紮實做好農業防災減災工作,最大程度減少農業損失,保障國家糧食安全。要關心幫助受災困難群眾,防止因災致貧返貧。要加強應急保障能力建設,提高城市防洪排澇能力,補齊病險水庫、中小河流堤防、蓄滯洪區等防洪工程和農田排澇短板,用好自然災害綜合風險普查成果,強化基層應急基礎和力量,不斷提高全社會綜合減災能力。
會議要求,各級黨委和政府要認真貫徹落實黨中央決策部署,切實擔負起促一方發展、保一方平安的政治責任,國家防總要強化統籌協調,各級領導幹部要靠前指揮,各有關方面要密切配合,凝聚合力。基層黨組織和廣大黨員幹部要充分發揮戰鬥堡壘和先鋒模範作用,在防汛抗洪救災一線奮勇爭先、挺膺擔當,全力保障人民群眾生命財産安全。
會議還研究了其他事項。
Xi chairs meeting on flood control, disaster relief
BEIJING, July 25 (Xinhua) -- Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, on Thursday chaired a meeting of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee to study and arrange work related to flood control and disaster relief.
China has entered a critical period of flood control, with significant flooding expected in major river basins, including the Yangtze and the Yellow River. Moreover, the onset of typhoons could make the flood control situation even more severe and complex, according to an official readout of the meeting.
In China, the period from late July to early August is the peak flood season. During this period, heavy rainfall and typhoons cause water levels to rise, posing a significant threat to communities along rivers, near lakes and on coastlines.
According to forecasts, all seven major river basins in China could experience flooding during the period. Additionally, typhoons are likely to move into inland regions, accompanied by an increased frequency of intense and extreme weather events, which could have devastating consequences.
China's National Meteorological Center issued a red alert, the highest level, for Typhoon Gaemi on Wednesday. This is the first time a red alert has been issued for a typhoon this year.
The meeting urged authorities at all levels to stay highly vigilant and proactive in flood control to win the tough battle against floods.
Reiterating the principle of always putting the people's lives and safety first, the meeting called for making every effort to minimize casualties by promptly relocating those in danger.
The meeting emphasized the need to reinforce water infrastructure nationwide to prevent dike breaches and dam bursts in major rivers and reservoirs.
Disaster relief funds should be allocated promptly, said the meeting, adding that appropriate arrangements should be made to take care of affected residents, ensure their needs for medical services and education are met, and help them resume production and rebuild their homes.
Solid work should be done on disaster control in the agricultural sector to minimize losses and ensure China's food security, said the meeting. ■