We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
習近平會見孟加拉國總理哈西娜
發佈時間:2024-07-11 08:50:22 | 來源:新華社 | 作者: | 責任編輯:丁素雲新華社北京7月10日電(記者鄭明達)7月10日下午,國家主席習近平在北京人民大會堂會見來華進行正式訪問的孟加拉國總理哈西娜。兩國領導人宣佈,將中孟關係提升為全面戰略合作夥伴關係。
7月10日下午,國家主席習近平在北京人民大會堂會見來華進行正式訪問的孟加拉國總理哈西娜。新華社記者 丁林 攝
習近平指出,中國和孟加拉國是相知相交的友好近鄰,兩國友好往來綿延千年。建交以來,兩國始終相互尊重、相互支援,平等相待、合作共贏,樹立了國與國之間尤其是“全球南方”國家間友好交往、互利合作的典範。中方珍惜中孟兩國老一輩領導人締造的深厚友誼,願以明年建交50週年為契機,深化高品質共建“一帶一路”,拓展各領域合作深度和廣度,推動中孟全面戰略合作夥伴關係行穩致遠。
習近平強調,雙方要弘揚相互支援的優良傳統,深化政治互信。中方支援孟方堅持奉行獨立自主外交政策,走符合本國國情的發展道路,維護國家主權、獨立、領土完整,反對任何外部干涉。中方願同孟方開展治黨治國經驗和發展領域政策交流,加強發展戰略對接,深化經貿投資、互聯互通等領域合作,支援更多中國企業同孟方加強産業投資合作,推動兩國産業鏈供應鏈融通發展,助力孟加拉國實現國家發展。雙方要辦好明年“中孟人文交流年”,促進兩國文化、旅遊、媒體、體育等領域交流合作。中方願同孟方密切國際和地區事務協作,加強在聯合國等多邊框架內協調和合作,弘揚全人類共同價值,推動構建人類命運共同體。
7月10日下午,國家主席習近平在北京人民大會堂會見來華進行正式訪問的孟加拉國總理哈西娜。新華社記者 丁林 攝
哈西娜表示,孟方對同中國擁有深厚友誼倍感榮幸,對中國在習近平主席英明領導下克服各種困難挑戰取得日新月異的偉大成就、不斷提高人民生活水準深表欽佩。孟加拉國堅定致力於推進民族解放和減貧發展事業,感謝中方在此進程中給予孟方寶貴支援。孟方希望學習借鑒中國成功發展經驗,擴大兩國經貿、基礎設施、減貧等領域合作,加強青年、文化等人文交流。共建“一帶一路”倡議極大促進了本地區經濟發展和民生改善,孟方將繼續積極參與共建“一帶一路”合作。歡迎中方積極參與孟南部一體化開發計劃,助力孟實現“2041願景”。孟方堅定恪守一個中國原則,支援中方在台灣問題上的立場,堅決反對外部勢力干涉中國內政,堅定支援中方維護自身核心利益。相信孟中全面戰略合作夥伴關係必將取得更大發展。
王毅參加會見。
Xi meets Bangladeshi PM, bilateral ties elevated
Chinese President Xi Jinping meets with Prime Minister Sheikh Hasina of the People's Republic of Bangladesh at the Great Hall of the People in Beijing, capital of China, July 10, 2024. (Xinhua/Ding Lin)
BEIJING, July 10 (Xinhua) -- China and Bangladesh on Wednesday elevated their relations to a comprehensive strategic cooperative partnership.
Chinese President Xi Jinping and Bangladeshi Prime Minister Sheikh Hasina announced this while meeting in Beijing.
China and Bangladesh have always respected and supported each other, treated each other as equals and cooperated for win-win results since the establishment of diplomatic ties, setting an example of friendly exchanges and mutually beneficial cooperation between countries, especially among Global South countries, Xi said.
China cherishes the profound friendship forged by the older generation of leaders of the two countries and is willing to take the 50th anniversary of establishing diplomatic ties next year as an opportunity to deepen high-quality Belt and Road cooperation, expand cooperation in various fields, and promote the steady and long-term development of China-Bangladesh comprehensive strategic cooperative partnership, Xi added.
He called on the two sides to promote the fine tradition of mutual support and deepen political mutual trust, noting that China supports Bangladesh in adhering to an independent foreign policy, pursuing a development path that suits its national conditions, safeguarding national sovereignty, independence and territorial integrity, and opposing any external interference.
China hopes to share experience on governance and development policies with Bangladesh, strengthen the synergy of development strategies and deepen cooperation in economy, trade, investment and connectivity, Xi said.
More Chinese enterprises are encouraged to enhance industrial investment cooperation with Bangladesh to promote the integrated development of industrial and supply chains and help Bangladesh achieve national development, Xi noted.
The two sides should make the China-Bangladesh Year of People-to-People and Cultural Exchanges next year a success and promote exchanges and cooperation in culture, tourism, media and sports, he added.
China is ready to work with Bangladesh to enhance coordination on international and regional affairs, strengthen cooperation within multilateral frameworks such as the United Nations, uphold the common values of humanity, and promote the building of a community with a shared future for humanity, Xi said.
Hasina said the Bangladeshi side admires China's great achievements in overcoming various difficulties and challenges and continuously improving people's living standards under the brilliant leadership of President Xi.
Bangladesh is firmly committed to advancing the cause of national liberation, poverty reduction and development, and thanks China for its valuable support in this process, Hasina added.
Bangladesh hopes to learn from China's successful development experience, expand cooperation in areas such as economy, trade, infrastructure and poverty alleviation, and strengthen people-to-people exchanges in youth and culture, she said, adding that the Belt and Road Initiative has greatly promoted economic development and improved people's livelihood in the region, and Bangladesh will continue to actively participate in the Belt and Road cooperation.
Bangladesh firmly abides by the one-China principle, supports China's position on the Taiwan question, resolutely opposes external interference in China's internal affairs and firmly supports China in safeguarding its core interests, Hasina said.
The comprehensive strategic cooperative partnership between Bangladesh and China will surely achieve greater development, she added. ■
Chinese President Xi Jinping meets with Prime Minister Sheikh Hasina of the People's Republic of Bangladesh at the Great Hall of the People in Beijing, capital of China, July 10, 2024. (Xinhua/Ding Lin)