首頁 >  頭條

習近平同哈薩克總統托卡耶夫舉行會談

發佈時間:2024-07-04 08:45:35 | 來源:新華社 | 作者: | 責任編輯:丁素雲

新華社阿斯塔納7月3日電(記者倪四義 胡曉光 張繼業)當地時間7月3日上午,國家主席習近平在阿斯塔納總統府同哈薩克總統托卡耶夫舉行會談。

當地時間7月3日上午,國家主席習近平在阿斯塔納總統府同哈薩克總統托卡耶夫舉行會談。這是習近平抵達總統府時,六架哈薩克空軍戰機從總統府上空飛過,拉出象徵中國國旗的紅黃色彩煙,以最高禮儀歡迎習近平對哈薩克進行國事訪問(拼版照片)。新華社記者 王建華 殷博古 攝

習近平乘車抵達總統府時,托卡耶夫總統熱情迎接。六架哈薩克空軍戰機從總統府上空飛過,拉出象徵中國國旗的紅黃色彩煙,以最高禮儀歡迎習近平對哈薩克進行國事訪問。

當地時間7月3日上午,國家主席習近平在阿斯塔納總統府同哈薩克總統托卡耶夫舉行會談。托卡耶夫為習近平舉行隆重歡迎儀式。新華社記者 謝環馳 攝

托卡耶夫為習近平舉行隆重歡迎儀式。

當地時間7月3日上午,國家主席習近平在阿斯塔納總統府同哈薩克總統托卡耶夫舉行會談。托卡耶夫為習近平舉行隆重歡迎儀式。這是習近平在托卡耶夫陪同下檢閱儀仗隊。新華社記者 岳月偉 攝

總統府大廳氣勢恢宏,禮兵威武挺拔。兩國元首分別同對方陪同人員一一握手致意。兩國元首登上檢閱台,軍樂團奏中哈兩國國歌。習近平在托卡耶夫陪同下檢閱儀仗隊。

當地時間7月3日上午,國家主席習近平在阿斯塔納總統府同哈薩克總統托卡耶夫舉行會談。這是習近平同托卡耶夫握手。新華社記者 龐興雷 攝

當地時間7月3日上午,國家主席習近平在阿斯塔納總統府同哈薩克總統托卡耶夫舉行會談。這是兩國元首舉行小範圍會談。新華社記者 龐興雷 攝

歡迎儀式後,兩國元首舉行小範圍會談。

習近平指出,去年,我和托卡耶夫總統在西安和北京兩次會晤,就中哈關係發展作出新部署新規劃,引領中哈關係“黃金30年”快速發展。中方始終從戰略高度和長遠角度看待中哈關係,將哈薩克視為中國周邊外交的優先方向和在中亞的重要合作夥伴,中方維護好、發展好中哈關係的意願和決心堅定不移,不會因一時一事或國際風雲變幻而改變。中國將永遠是哈方可以倚重和信賴的好鄰居好夥伴。中方願同哈方繼續加強天然氣等傳統能源合作,拓展光伏、風電等新能源合作,支援更多中國企業赴哈薩克投資,助力哈方將資源優勢轉換為發展能力,實現綠色、低碳、可持續發展。

托卡耶夫表示,習近平主席對哈薩克進行國事訪問對哈中關係發展具有歷史性重大意義。中國是哈薩克的友好鄰邦、親密朋友和重要戰略夥伴,哈中關係基於牢固的睦鄰友好和堅定的相互支援,呈現出前所未有的良好發展勢頭,貿易、能源、農業、礦産等領域合作取得重要成果,造福了兩國人民,堪稱國與國關係的典範。哈方祝賀中國取得的全方位歷史性成就,相信在習近平主席英明領導下,中國在新時代中國特色社會主義道路上必將取得新的更大成就。哈方願同中方一道,進一步挖掘兩國在能源、礦産、新能源、互聯互通等領域合作潛力,推動兩國關係發展至新的高度。哈方感謝中方堅定支援哈薩克主權、獨立、領土完整,將堅定恪守一個中國原則,堅決打擊“三股勢力”,維護兩國共同安全。

當地時間7月3日上午,國家主席習近平在阿斯塔納總統府同哈薩克總統托卡耶夫舉行會談。這是兩國元首舉行大範圍會談。新華社記者 翟健嵐 攝

隨後,兩國元首舉行大範圍會談。

習近平指出,中哈友好根植于綿延千年的古絲綢之路,又歷經建交32年的合作積澱,達到永久全面戰略夥伴的高水準,世代友好、高度互信、休戚與共成為中哈關係的主旋律。無論國際形勢如何變化,中方維護中哈友好的初心堅定不移,推進全方位合作的恒心堅定不移,在彼此核心利益問題上相互支援的決心堅定不移,對實現各自國家發展目標的信心堅定不移。中方願同哈方一道,攜手構建更加富有內涵和活力的中哈命運共同體,為地區乃至世界的發展穩定注入更多正能量。

習近平強調,中哈兩國都處在各自發展振興的關鍵階段,雙方要加強兩國發展戰略對接和治國理政經驗交流,實施更多互利共贏的合作項目,助力各自國家發展。中方願同哈方提升經貿合作水準,確立未來儘早實現雙邊貿易額翻番的新目標,進一步擴大進口哈薩克優質商品,打造電子商務、數字經濟等合作新增長點。雙方要做大産能投資合作規模,挖掘科技創新合作潛能,拓展電動汽車、新能源、跨境電商、衛星通信等領域合作。中方願同哈方積極推進跨裏海國際運輸路線建設,構建多元立體聯通格局。中方支援明年在哈薩克舉辦“中國旅遊年”,決定在哈薩克開設第二家魯班工坊。昨天我在機場聽到哈薩克少年用標準流利的中文演唱《歌唱祖國》,十分感動。青年是中哈世代友好的傳承者。雙方要發揮好兩國文化中心和北京語言大學哈薩克分校作用,加強人文交流,增進兩國民眾尤其是青年一代相知相親,築牢兩國全方位合作的社會民意基礎。

習近平高度評價哈薩克擔任上海合作組織輪值主席國工作,祝願哈方主辦的阿斯塔納峰會取得圓滿成功。習近平表示,阿斯塔納峰會後中國將接任上海合作組織輪值主席國,中方願同哈薩克等成員國共同構建更加緊密的上海合作組織命運共同體。中方支援哈方明年舉辦第二屆中國-中亞峰會,願同哈方等有關各方做優做強中國-中亞機制,推動中國中亞合作取得更多新成果。中方願同哈方在聯合國等多邊組織框架內密切協作,踐行真正的多邊主義,維護兩國以及廣大發展中國家共同利益。

托卡耶夫表示,習近平主席對哈薩克進行國事訪問,再次證明哈中雙方均高度重視並強烈希望進一步提升哈中永久全面戰略夥伴關係。哈中有著跨越千年的牢固友誼,各領域合作成果豐碩。特別是近年來,在習近平主席親自關心引領下,哈中關係邁入了新的“黃金時代”,兩國重大合作項目進展順利,農業、綠色能源、人文等領域合作取得積極成果,為增進兩國人民福祉作出貢獻。哈薩克堅定恪守一個中國原則,是中國可以信賴的朋友和夥伴。深化對華友好戰略合作,是哈方堅定不移的戰略優先。哈方高度讚賞中國秉持的和平外交理念以及習近平主席提出的系列全球倡議,高度評價中方為促進世界和平和發展作出的重要貢獻,願同中方共同努力,推進構建哈中命運共同體和人類命運共同體。哈方期待同中方認真落實習近平主席這次訪問的重要成果,持續高品質共建“一帶一路”,全力實現雙邊貿易額翻番的目標,加強農業、經貿、新能源、跨境電商、電動汽車等領域合作,加快推進跨裏海國際運輸路線建設。哈方歡迎設立哈中文化中心和魯班工坊,積極辦好明年“中國旅遊年”,密切兩國地方合作和教育、文化等人文領域交流合作。哈方將繼續積極參與中國-中亞機制建設,密切同中方在上海合作組織、聯合國等多邊框架內的協調配合。

當地時間7月3日上午,國家主席習近平在阿斯塔納總統府同哈薩克總統托卡耶夫舉行會談。會談後,兩國元首共同簽署《中華人民共和國和哈薩克共和國聯合聲明》,並共同見證交換經貿、互聯互通、航空航太、教育、媒體等領域數十項雙邊合作文件。新華社記者 鞠鵬 攝

會談後,兩國元首共同簽署《中華人民共和國和哈薩克共和國聯合聲明》,並共同見證交換經貿、互聯互通、航空航太、教育、媒體等領域數十項雙邊合作文件。

當天中午,習近平出席了托卡耶夫總統舉行的隆重歡迎宴會。

蔡奇、王毅等參加上述活動。


Xi says ready to join Tokayev for more substantive, dynamic China-Kazakhstan community with shared future

Chinese President Xi Jinping shakes hands with Kazakh President Kassym-Jomart Tokayev in Astana, Kazakhstan, July 3, 2024. Xi held talks with Tokayev at the presidential palace in Astana on Wednesday. (Xinhua/Pang Xinglei)

ASTANA, July 3 (Xinhua) -- Chinese President Xi Jinping said here Wednesday that he is ready to work with Kazakh President Kassym-Jomart Tokayev to jointly build a more substantive and dynamic China-Kazakhstan community with a shared future, and inject more positive energy to the development and stability of the region and beyond.

Xi made the remarks in his meeting with Tokayev at the presidential palace in Astana.

In their small-group talks, he noted that last year Tokayev and him met twice in Xi'an and Beijing respectively, and made new arrangements and plans for the development of China-Kazakhstan relations, leading the "golden 30 years" of rapid development of China-Kazakhstan relations.

The Chinese side has always viewed its relations with Kazakhstan from a strategic and long-term perspective, and regards Kazakhstan as a priority in China's neighborhood diplomacy and an important partner for cooperation in Central Asia.

Xi said China's will and determination to maintain and grow bilateral relations stand firm, and will not be changed due to any single incident or transformations in the international situation.

China will always be a good neighbor and partner Kazakhstan can rely on and trust, he added.

The Chinese side, Xi also said, will continue to strengthen cooperation with Kazakhstan in traditional energy such as natural gas, expand new energy cooperation including photovoltaic and wind power, encourage more Chinese enterprises to invest in Kazakhstan, and help Kazakhstan convert its resource advantages into development capabilities to achieve green, low-carbon and sustainable development.

Tokayev said Xi's state visit to Kazakhstan is of historic significance to the development of Kazakhstan-China relations, hailing China as a friendly neighbor, close friend and important strategic partner of his country.

Based on solid good-neighborly friendship and firm mutual support, Kazakhstan-China relations have shown an unprecedented sound momentum of development, he said, noting that major achievements have been made in cooperation in trade, energy, agriculture, minerals and other fields, which have benefited the two peoples and set a good example for state-to-state relations.

Kazakhstan is ready to work with China to further tap the potential of bilateral cooperation in energy, minerals, new energy and connectivity and push bilateral relations to a new height, he said.

The Kazakh side appreciates China's firm support for Kazakhstan's sovereignty, independence and territorial integrity, and will firmly abide by the one-China principle, resolutely fight against the "three forces" and safeguard the common security of the two countries, Tokayev added.

In their big-group talks, Xi said the friendly relations between China and Kazakhstan are rooted in the millennia-old ancient Silk Road, reinforced by 32 years of cooperation after the establishment of diplomatic relations, and have reached the high level of a permanent comprehensive strategic partnership.

Xi reiterated that no matter how the international situation changes, China will remain steadfast in its commitment to the China-Kazakhstan friendship, in its resolve to advance cooperation across the board, in its determination to continue mutual support on issues concerning each other's core interests, and in its confidence in both countries realizing their development goals.

China and Kazakhstan are both at a critical stage of development and revitalization, Xi said, calling on the two sides to enhance the alignment of their development strategies and exchanges of governance experience, and implement more mutually beneficial cooperation projects to boost the development of their respective countries.

The Chinese side is ready to work with Kazakhstan on boosting economic and trade cooperation, and set a new goal of doubling two-way trade at an early date, he said.

He pledged that China will further expand imports of high-quality Kazakh goods and create new growth drivers for cooperation in e-commerce and digital economy, calling on the two sides to increase the scale of cooperation in production capacity investment, tap the potential of cooperation in scientific and technological innovation, and expand cooperation in electric vehicles, new energy, cross-border e-commerce and satellite communications.

China is willing to work with Kazakhstan to actively promote the construction of the Trans-Caspian International Transport Route and build a multi-dimensional connectivity paradigm, Xi said.

He also said that China supports the holding of China tourism year in Kazakhstan in 2025, and has decided to open a second Luban Workshop in the Central Asian country.

Noting that at the airport after arrival, he was moved to hear a group of Kazakh teenagers sing "Ode to the Motherland" in standard and fluent Chinese, Xi said young people are the inheritors of China-Kazakhstan friendship from generation to generation.

He urged the two countries to give full play to the role of the culture centers and the Kazakhstan Branch of Beijing Language and Culture University to strengthen cultural exchanges, enhance mutual understanding between the two peoples, especially the young generation, and strengthen public support for all-round cooperation between the two countries.

China, Xi noted, will assume the rotating presidency of the Shanghai Cooperation Organization (SCO) following Kazakhstan, saying that the Chinese side stands ready to jointly build an even closer SCO community with a shared future with the SCO member states including Kazakhstan.

Xi noted that China supports Kazakhstan in hosting the second China-Central Asia Summit next year and is ready to work with relevant parties including Kazakhstan to make the China-Central Asia mechanism better and stronger, and to promote the China-Central Asia cooperation to achieve more new results.

China is willing to work closely with Kazakhstan within the framework of the United Nations and other multilateral frameworks, practice genuine multilateralism and safeguard the common interests of the two countries and other developing countries, Xi added.

For Tokayev, he said Xi's visit to Kazakhstan once again proves that both sides attach great importance to and strongly hope for further enhancement of the permanent comprehensive strategic partnership between the two countries.

Kazakhstan and China, he said, enjoy a solid friendship spanning thousands of years and fruitful cooperation in various fields, adding that in recent years in particular, bilateral ties have entered a new "golden era," with smooth progress in major cooperation projects and positive results in agriculture, green energy, people-to-people and cultural exchanges, contributing to the well-being of the two peoples.

Tokayev said his country is a reliable friend and partner of China, adding that it is an unswerving strategic priority for Kazakhstan to deepen friendly and strategic cooperation with China.

Speaking highly of China's diplomatic concept of peace, a series of global initiatives put forward by Xi and China's important contribution to promoting world peace and development, Tokayev said the Kazakh side is willing to work with China to promote the building of a Kazakhstan-China community with a shared future as well as a community with a shared future for mankind.

Tokayev stressed that Kazakhstan looks forward to working with China to earnestly implement the important outcomes of Xi's visit, continuing to jointly promote high-quality Belt and Road cooperation, making every effort to achieve the goal of doubling bilateral trade, strengthening cooperation in agriculture, economy and trade, new energy, cross-border e-commerce and electric vehicles, and advancing the construction of the Trans-Caspian International Transport Route.

Kazakhstan welcomes the establishment of culture centers in their respective country and Luban Workshop, said Tokayev said. He called for ensuring the China tourism year in 2025 a success, so as to keep closer bilateral sub-national cooperation as well as people-to-people exchanges in education, culture and other fields.

Kazakhstan will continue to actively participate in building the China-Central Asia mechanism, and closely coordinate with China within multilateral frameworks such as the SCO and the United Nations, Tokayev added.

Following the talks, the two heads of state signed the joint statement between the People's Republic of China and the Republic of Kazakhstan, and witnessed the exchange of dozens of bilateral cooperation documents in the fields of economy and trade, connectivity, aviation and aerospace, education and media.

Prior to their meeting, Kazakh fighter jets painted the sky with colored smoke trails to welcome the Chinese president. A group of six jets, while flying over the presidential palace, left behind them colored smoke trails of red and yellow, colors of the Chinese national flag. ■

In this combo photo, six Kazakh fighter jets paint the sky with colored smoke trails of red and yellow, colors of the Chinese national flag, while flying over the Kazakh presidential palace to welcome visiting Chinese President Xi Jinping in Astana, Kazakhstan, July 3, 2024. Xi held talks with Kazakh President Kassym-Jomart Tokayev at the presidential palace in Astana on Wednesday. (Xinhua/Wang Jianhua, Yin Bogu)

Chinese President Xi Jinping and Kazakh President Kassym-Jomart Tokayev inspect the guard of honor in Astana, Kazakhstan, July 3, 2024. Xi held talks with Tokayev at the presidential palace in Astana on Wednesday. Tokayev hosted a ceremony to welcome the Chinese president. (Xinhua/Yue Yuewei)

Chinese President Xi Jinping attends a welcome ceremony hosted by Kazakh President Kassym-Jomart Tokayev in Astana, Kazakhstan, July 3, 2024. Xi held talks with Tokayev at the presidential palace in Astana on Wednesday. (Xinhua/Xie Huanchi)

Chinese President Xi Jinping and Kazakh President Kassym-Jomart Tokayev hold small-group talks in Astana, Kazakhstan, July 3, 2024. Xi held talks with Tokayev at the presidential palace in Astana on Wednesday. (Xinhua/Pang Xinglei)

Chinese President Xi Jinping and Kazakh President Kassym-Jomart Tokayev hold big-group talks in Astana, Kazakhstan, July 3, 2024. Xi held talks with Tokayev at the presidential palace in Astana on Wednesday. (Xinhua/Zhai Jianlan)

Chinese President Xi Jinping and Kazakh President Kassym-Jomart Tokayev sign the joint statement between the People's Republic of China and the Republic of Kazakhstan, and witness the exchange of dozens of bilateral cooperation documents in the fields of economy and trade, connectivity, aviation and aerospace, education and media, following their talks in Astana, Kazakhstan, July 3, 2024. Xi held talks with Tokayev at the presidential palace in Astana on Wednesday. (Xinhua/Ju Peng)