首頁 >  頭條

習近平會見越南總理范明政

發佈時間:2024-06-27 10:01:52 | 來源:新華網 | 作者: | 責任編輯:張芃芃

新華社北京6月26日電(記者 鄭明達)6月26日下午,國家主席習近平在北京人民大會堂會見來華出席夏季達沃斯論壇的越南總理范明政。

6月26日下午,國家主席習近平在北京人民大會堂會見來華出席夏季達沃斯論壇的越南總理范明政。新華社記者 姚大偉 攝

習近平請范明政轉達對阮富仲總書記和蘇林國家主席的誠摯問候。習近平指出,去年年底我訪問越南期間,同阮富仲總書記宣佈構建具有戰略意義的中越命運共同體,引領兩國關係進入新階段。半年多來,兩黨兩國高層交往密切,各領域合作進展順利,給兩國人民帶來實實在在的利益。當前,世界百年變局加速演進,中越保持經濟快速發展和社會長期穩定,彰顯了社會主義制度的優越性。構建具有戰略意義的中越命運共同體,符合兩國各自現代化建設需要,有利於維護地區和平穩定,促進世界社會主義事業發展。中方願同越方加強戰略引領,圍繞“六個更”總體目標,堅持團結友好,堅定相互支援,深化互利合作,攜手邁向現代化,為世界和平、穩定、發展、繁榮作出更大貢獻。

習近平強調,中國堅持全面深化改革、推進中國式現代化,這將為雙方拓展經貿、互聯互通、數字經濟等領域合作帶來新機遇。雙方要保持高層交往,共同推進高品質共建“一帶一路”,提升兩國互聯互通水準,推動兩國務實合作高品質發展。中方願鼓勵更多中國企業加大對越投入,希望越方為中國企業提供公平、公正、非歧視性的營商環境。雙方要用好兩黨友好交往紅色資源,支援邊境省份加強交流,實施好農業、教育、醫療等民生項目,用好民間、青年等交流平臺,夯實中越友好民意基礎。雙方要妥善處理海上問題,加快推進海上共同開發,共同維護地區和平穩定。

6月26日下午,國家主席習近平在北京人民大會堂會見來華出席夏季達沃斯論壇的越南總理范明政。新華社記者 張領 攝

范明政轉達阮富仲總書記和蘇林國家主席對習近平總書記的親切問候,表示,越中傳統睦鄰友好,都是共産黨領導的社會主義國家。越方真誠祝賀中國在習近平總書記英明領導下取得全方位偉大成就,積極評價中國對世界經濟增長髮揮的重要引擎和壓艙石作用。越方支援中國發展強大繁榮,如期實現第二個百年奮鬥目標,為世界和平與發展發揮更加重要的作用。越方高度讚賞習近平新時代中國特色社會主義思想展現的歷史視野、全球眼光和宏闊偉力,支援習近平主席提出的系列全球倡議,支援中國加入《全面與進步跨太平洋夥伴關係協定》,反對將經貿科技問題政治化。越方希望學習借鑒中國治黨治國理政新理論新實踐新成果,同中方一道,堅持走社會主義道路,實現共同發展。感謝中國黨和政府為越南實現民族獨立和國家發展提供的寶貴幫助。越方支援中方在台灣問題上的立場,堅定恪守一個中國原則,將深化越中戰略互信和務實合作、構建具有戰略意義的命運共同體作為越南對外政策的頭等優先和戰略選擇,不會受到外界的挑撥離間和干擾破壞。習近平總書記、國家主席去年對越南進行的成功國事訪問是越中關係的歷史里程碑。越方願同中方一道,認真落實此訪重要成果,按照“六個更”的總體目標,不斷增進政治互信,深化務實合作,鼓勵青年交流,築牢民意基礎,加強多邊協作,妥善處理分歧,切實推進具有戰略意義的越中命運共同體。

王毅參加會見。

Xi meets Vietnamese PM

BEIJING, June 26 (Xinhua) -- Chinese President Xi Jinping met with Prime Minister of Vietnam Pham Minh Chinh in Beijing on Wednesday. Chinh is in China to attend the 2024 Summer Davos.

Xi asked Chinh to convey his cordial greetings to Nguyen Phu Trong, general secretary of the Communist Party of Vietnam Central Committee, and to Vietnamese President To Lam.

Xi said that during his visit to Vietnam at the end of last year, he and Trong announced the building of a China-Vietnam community with a shared future that carries strategic significance, ushering bilateral relations into a new stage.

Over the past half a year, the two parties and the two countries have enjoyed close exchanges among high-ranking officials and smooth cooperation in various fields, bringing tangible benefits to the two peoples, he said.

Noting that the world today is going through changes unseen in a century, Xi said both China and Vietnam have maintained rapid economic development and long-term social stability, demonstrating the strengths of the socialist system.

He said the building of a China-Vietnam community with a shared future that carries strategic significance is in line with the modernization needs of the two countries, and is conducive to maintaining regional peace and stability and to promoting the development of the global socialist cause.

China is willing to work with Vietnam to maintain solidarity and friendship, consolidate mutual support, and deepen mutually beneficial cooperation, Xi said, adding that China also stands ready to join hands with Vietnam to march toward modernization and make greater contributions to world peace, stability, development and prosperity. ■