首頁 >  頭條

習近平向第14屆中美旅遊高層對話開幕致信

發佈時間:2024-05-23 08:59:39 | 來源:新華網 | 作者: | 責任編輯:曹川川

5月22日,國家主席習近平向第14屆中美旅遊高層對話開幕致信。

習近平指出,今年是中美建交45週年。中美關係的根基由人民澆築,中美關係的大門由人民打開,中美關係的故事由人民書寫,中美關係的未來也必將由兩國人民共同創造。

習近平強調,旅遊是中美兩國人民交往交流、相知相近的重要橋梁。我們熱情歡迎美國遊客來華旅行,結識中國朋友、體驗中華文化、遊覽美麗山水,親身感受真實的中國。希望兩國各界以本次高層對話為契機,深入交流,凝聚共識,積極行動,以旅遊合作促進人員往來,以人文交流賡續中美友誼,助力“舊金山願景”轉為實景。

第14屆中美旅遊高層對話當日在陜西省西安市開幕,主題為“旅遊促進中美人文交流”,由中國文化和旅遊部、陜西省人民政府、美國商務部、美國旅遊推廣局共同主辦。


Xi sends message to 14th China-U.S. Tourism Leadership Summit

Chinese President Xi Jinping on Wednesday sent a message to the 14th China-U.S. Tourism Leadership Summit held in Xi'an, northwest China's Shaanxi Province.

Noting that this year marks the 45th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and the United States, Xi said the foundation of China-U.S. relations is laid by the people, the door of China-U.S. relations is opened by the people, the stories of China-U.S. relations are written by the people, and the future of China-U.S. relations will be jointly created by the people of the two countries.

Xi said that tourism is an important bridge for exchanges and mutual understanding between the people of China and the United States. "We warmly welcome American tourists to travel to China, meet Chinese friends, experience Chinese culture, visit beautiful landscapes and experience the real China."

It is hoped that all walks of life in the two countries will take this summit as an opportunity to have in-depth exchanges, build consensus, and take active actions to promote personnel exchanges through tourism cooperation, continue China-U.S. friendship with cultural and people-to-people exchanges, and help the San Francisco vision turn into reality, Xi said.

The summit opened in Xi'an on the same day, with the theme of "Expanding China-U.S. Travel and Tourism and People-to-people Exchanges." It is co-hosted by the Ministry of Culture and Tourism of China, the People's Government of Shaanxi Province, the U.S. Department of Commerce, and Brand USA.