首頁 >  頭條

習近平同俄羅斯總統普京會談

發佈時間:2024-05-17 09:04:36 | 來源:新華網 | 作者: | 責任編輯:張芃芃

5月16日上午,國家主席習近平在北京人民大會堂同來華進行國事訪問的俄羅斯總統普京舉行會談。這是習近平同普京握手。新華社記者 鞠鵬 攝

新華社北京5月16日電(記者楊依軍、王賓)5月16日上午,國家主席習近平在北京人民大會堂同來華進行國事訪問的俄羅斯總統普京舉行會談。

5月16日上午,國家主席習近平在北京人民大會堂同來華進行國事訪問的俄羅斯總統普京舉行會談。這是兩國元首舉行小範圍會談。新華社記者 李濤 攝

兩國元首首先舉行小範圍會談。

習近平對普京開啟新一屆總統任期表示衷心祝賀,對他再次來華進行國事訪問表示熱烈歡迎。

習近平指出,今年是中俄建交75週年。75年來,中俄關係歷經風雨,歷久彌堅,經受住了國際風雲變幻的考驗,樹立了大國、鄰國相互尊重、坦誠相待、和睦相處、互利共贏的典範。中俄關係穩定發展,不僅符合兩國和兩國人民的根本利益,也有利於地區乃至世界的和平、穩定、繁榮。中方願始終同俄方做彼此信賴的好鄰居、好朋友、好夥伴,不斷鞏固兩國人民世代友好,共同實現各自國家發展振興,攜手維護世界公平正義。

習近平強調,中俄關係75年發展歷史得出的最重要結論,就是兩個相鄰的大國之間,必須始終弘揚和平共處五項原則,相互尊重、平等互信、照顧彼此關切,真正為雙方的發展振興相互提供助力。這既是中俄兩國正確相處之道,也是21世紀大國關係應該努力的方向。中俄關係有著深厚的歷史積澱和堅實的民意基礎,雙方要密切戰略協作和互利合作,堅定地走自己的發展道路,堅定維護國際公平正義。

普京表示,我很高興在就任新一屆俄羅斯總統後再次訪華。去年3月習近平主席也在連任後不久即對俄進行國事訪問。這是我們兩國的友好傳統,表明雙方對加強新時代俄中全面戰略協作夥伴關係的高度重視。今年是中華人民共和國成立75週年,也是俄中建交75週年,值得我們共同慶祝。發展俄中關係不是權宜之計,不針對第三方,有利於國際戰略穩定。俄方願同中方持續擴大雙邊合作,密切在聯合國、金磚國家、上海合作組織等框架內溝通協作,推動建立更加公正合理的國際秩序。

5月16日上午,國家主席習近平在北京人民大會堂同來華進行國事訪問的俄羅斯總統普京舉行會談。這是兩國元首主持大範圍會談。新華社記者 張領 攝

兩國元首隨後主持大範圍會談。

兩國元首聽取了兩國政府間各合作委員會雙方主席彙報投資、能源、經貿、東北-遠東、人文、國際等領域合作情況,對取得的進展表示滿意,對未來合作建議表示肯定。

習近平指出,今年是中俄關係發展史上具有里程碑意義的重要年份。中俄建交75年來,兩國攜手走出了一條大國、鄰國相互尊重、和睦相處、合作共贏的嶄新道路。在雙方共同努力下,中俄關係始終穩定向前發展,兩國全面戰略協作不斷加強,經貿、投資、能源、人文、地方等領域合作持續推進,為維護全球戰略穩定和促進國際關係民主化作出了積極貢獻。今年是中華人民共和國成立75週年。中方正以高品質發展全面推進中國式現代化,加快發展新質生産力,併為全球經濟增長增添新動能。中俄兩國同為聯合國安理會常任理事國和主要新興市場國家,雙方加大戰略協作,拓展互利合作,順應世界多極化和經濟全球化的歷史大勢,是兩國共同的戰略選擇。雙方應該以建交75週年為新起點,進一步加強發展戰略對接,持續豐富雙邊合作內涵,更好造福兩國和兩國人民,為世界繁榮穩定貢獻更多正能量。雙方要進一步優化兩國合作結構,鞏固經貿等傳統領域合作良好勢頭。打造更多人文交流亮點,共同辦好“中俄文化年”,密切地方合作,持續拉緊民心紐帶。加強在聯合國、金磚國家、上海合作組織等國際多邊平臺以及地區事務中的溝通和協作,展現國際擔當,推動建立公正合理的全球治理體系。

普京表示,俄中兩國政府間合作機制運作良好,兩國經貿、農業、工業、能源、互聯互通等領域合作穩步發展。俄中關係的建立和發展,基於睦鄰友好、相互尊重、助力各自國家發展等原則,經受住了各種考驗。今天雙方簽署系列合作文件,表明雙方繼續深化拓展互利合作的決心。俄方願同中方落實好《2030年前俄中經濟合作規劃》,辦好今明年“俄中文化年”活動,加強歐亞經濟聯盟同共建“一帶一路”倡議對接。明年將迎來世界反法西斯戰爭勝利80週年,俄中雙方將舉行慶祝活動。俄方讚賞中方在重大國際地區事務中秉持客觀公正立場,願同中方繼續密切戰略協作,堅定相互支援,促進世界多極化和國際關係民主化進程,推動俄中全面戰略協作夥伴關係取得更多成果。

5月16日上午,國家主席習近平在北京人民大會堂同來華進行國事訪問的俄羅斯總統普京舉行會談。這是會談後,兩國元首共同簽署併發表《中華人民共和國和俄羅斯聯邦在兩國建交75週年之際關於深化新時代全面戰略協作夥伴關係的聯合聲明》。新華社記者 饒愛民 攝

5月16日上午,國家主席習近平在北京人民大會堂同來華進行國事訪問的俄羅斯總統普京舉行會談。這是會談後,兩國元首共同簽署併發表《中華人民共和國和俄羅斯聯邦在兩國建交75週年之際關於深化新時代全面戰略協作夥伴關係的聯合聲明》。新華社記者 饒愛民 攝

會談後,兩國元首共同簽署併發表《中華人民共和國和俄羅斯聯邦在兩國建交75週年之際關於深化新時代全面戰略協作夥伴關係的聯合聲明》,並共同見證簽署經貿、自然保護、檢驗檢疫、媒體等領域多項雙邊合作文件。

5月16日上午,國家主席習近平在北京人民大會堂同來華進行國事訪問的俄羅斯總統普京舉行會談。會談後,兩國元首共同會見記者。這是習近平同普京握手。新華社記者 饒愛民 攝

5月16日上午,國家主席習近平在北京人民大會堂同來華進行國事訪問的俄羅斯總統普京舉行會談。這是會談後,兩國元首共同會見記者。新華社記者 饒愛民 攝

兩國元首還共同會見了記者。

5月16日上午,國家主席習近平在北京人民大會堂同來華進行國事訪問的俄羅斯總統普京舉行會談。這是會談前,習近平在人民大會堂東門外廣場為普京舉行隆重歡迎儀式。新華社記者 饒愛民 攝

會談前,習近平在人民大會堂東門外廣場為普京舉行隆重歡迎儀式。

5月16日上午,國家主席習近平在北京人民大會堂同來華進行國事訪問的俄羅斯總統普京舉行會談。這是會談前,習近平在人民大會堂東門外廣場為普京舉行隆重歡迎儀式。新華社記者 饒愛民 攝

5月16日上午,國家主席習近平在北京人民大會堂同來華進行國事訪問的俄羅斯總統普京舉行會談。會談前,習近平在人民大會堂東門外廣場為普京舉行隆重歡迎儀式。這是習近平同普京握手。新華社記者 鞠鵬 攝

5月16日上午,國家主席習近平在北京人民大會堂同來華進行國事訪問的俄羅斯總統普京舉行會談。這是會談前,習近平在人民大會堂東門外廣場為普京舉行隆重歡迎儀式。新華社記者 劉衛兵 攝

5月16日上午,國家主席習近平在北京人民大會堂同來華進行國事訪問的俄羅斯總統普京舉行會談。這是會談前,習近平在人民大會堂東門外廣場為普京舉行隆重歡迎儀式。新華社記者 鞠鵬 攝

普京抵達時,禮兵列隊致敬。兩國元首登上檢閱台,軍樂團奏中俄兩國國歌,天安門廣場鳴放21響禮炮。普京在習近平陪同下檢閱中國人民解放軍儀仗隊,並觀看分列式錶演。中俄兩國少年兒童手持花束和中俄兩國國旗向兩國元首歡呼致意。

當天中午,習近平在人民大會堂金色大廳為普京舉行歡迎宴會。

蔡奇、丁薛祥、王毅、何立峰、張國清、諶貽琴等參加上述活動。

Xi, Putin hold talks in Beijing, charting course for enhanced ties

BEIJING, May 16 (Xinhua) -- Chinese President Xi Jinping held talks with Russian President Vladimir Putin, who is on a state visit to China, in Beijing on Thursday.

The two sides had a comprehensive review of the successful experience in developing the China-Russia relationship, and had an in-depth exchange of views on the relationship as well as major international and regional issues of mutual interest, charting the course forward for their cooperation across the board.

FINE EXAMPLE OF MAJOR-COUNTRY RELATIONS

Xi stressed that this year marks the 75th anniversary of diplomatic relations between China and Russia. In the past three quarters of a century, the China-Russia relationship has grown stronger amidst wind and rain, and stood the test of changing international landscape. The relationship has become a fine example for major countries and neighboring countries to treat each other with respect and candor, and pursue amity and mutual benefit.

The steady development of China-Russia relations is not only in the fundamental interests of the two countries and the two peoples, but also conducive to peace, stability and prosperity of the region and the world at large, Xi said.

The most important conclusion drawn from the 75-year history of China-Russia relations is that two neighboring major countries must always promote the Five Principles of Peaceful Coexistence, respect each other on an equal footing, trust each other, accommodate each other's concerns, and truly provide mutual assistance for the development and revitalization of both sides, Xi noted, adding that this is not only the correct way for China and Russia to get along, but also the direction that major-country relations should strive for in the 21st century.

Putin expressed his pleasure to visit China again after he was sworn in as Russian president for a new term. Noting that President Xi also paid a state visit to Russia in March last year shortly after his re-election as Chinese president, Putin said that it is a friendly tradition between the two countries, which demonstrates that both sides attach high importance to enhancing the Russia-China comprehensive strategic partnership of coordination for the new era.

The development of Russia-China ties is not out of expediency or targeted at any third party, Putin said, adding that it benefits international strategic stability.

Li Ziguo, director of the Department for European-Central Asian Studies under the China Institute of International Studies, said that both as major countries in the world, China and Russia have been adhering to the principles of non-alliance, non-confrontation and not targeting any third party, and finding the right way to get along, which overcomes the outdated mindset that major countries are bound to differ in interests and inevitably become competitors.

COMMITMENT TO WIN-WIN COOPERATION

Xi said that with concerted efforts from both sides, China-Russia relations have been moving forward steadily, with enhanced comprehensive strategic coordination and further cooperation on economy and trade, investment, energy, and people-to-people exchanges, at the subnational level and in other fields. This has made positive contributions to maintaining global strategic stability and promoting greater democracy in international relations.

The two sides should take the 75th anniversary of the diplomatic ties as a new starting point, further synergize development strategies, and continue to enrich the bilateral cooperation to bring greater benefits to the two countries and peoples, he said.

Last year, China-Russia two-way trade exceeded 240 billion U.S. dollars, close to 2.7 times that of a decade ago. This is a good indication of the all-round cooperation of mutual benefit that continues to deepen between the two countries.

"Chinese products are renowned for their good quality, extensive variety, and competitive pricing. In recent years, our company has maintained good cooperation with dozens of Chinese suppliers, and the trade volume has increased year by year," said Dmitry Pismennyy, a Russian businessman engaged in foreign trade in southwest China's Chongqing.

The two presidents have set 2024 and 2025 as China-Russia Years of Culture, proposed a series of cultural activities that are down to earth and close to people's hearts, and encouraged closer interactions between various sectors and at subnational levels to enhance mutual understanding and affinity between the two peoples.

Putin said that the intergovernmental cooperation mechanisms between Russia and China are functioning well, and bilateral cooperation in such areas as economy, trade, agriculture, industry, energy, and connectivity has grown steadily. He noted that the signing of a series of cooperation documents demonstrates that the two sides are committed to further deepening win-win cooperation.

Russia is willing to work with China to implement the pre-2030 development plan on economic cooperation between the two sides, well organize the Russia-China Years of Culture activities, and strengthen the alignment between the Eurasian Economic Union and the Belt and Road Initiative, Putin said, adding that next year, Russia and China will hold events to celebrate the 80th anniversary of the victory of the World Anti-Fascist War.

SAFEGUARDING UN-CENTERED INTERNATIONAL SYSTEM

China and Russia are committed to strategic coordination as an underpinning of relations, and steer global governance in the right direction, Xi said when jointly meeting with the press with Putin.

The two countries are firmly committed to safeguarding the UN-centered international system and the international order underpinned by international law. They stay in close coordination and collaboration in multilateral platforms such as the UN, APEC and G20, and advance multipolarity and economic globalization in the spirit of true multilateralism, he said.

With Russia chairing BRICS this year and China taking over the chairmanship of the Shanghai Cooperation Organization (SCO) later this year, the two sides will support each other's chairmanship, build a high-quality partnership that is more comprehensive, close, practical and inclusive, and build the unity and strength of the Global South, he added.

China and Russia are committed to fairness and justice as the purpose of relations, and dedicated to the political settlement of hotspots, Xi said.

Putin said that Russia and China have maintained close coordination on the international stage and are jointly committed to promoting the establishment of a more democratic multipolar world order. Both sides are willing to continue to strengthen cooperation within the frameworks including BRICS and SCO as well as communication on major international and regional issues, so as to promote regional and world peace and development.

Li Yongquan, head of the China Society for Russian, Eastern European and Central Asian Studies, said that faced with numerous challenges in global governance, a healthy development of China-Russia relations and their cooperation within such mechanisms as BRICS and SCO are pivotal for maintaining regional and international stability, and improving global governance.

After the talks, Xi and Putin signed and issued the Joint Statement of the People's Republic of China and the Russian Federation on Deepening the Comprehensive Strategic Partnership of Coordination for the New Era in the Context of the 75th Anniversary of China-Russia Diplomatic Relations, and witnessed the signing of a number of bilateral cooperation documents.

Prior to the talks, Xi held a grand welcoming ceremony for Putin.

Xi also hosted a welcoming banquet for Putin around noon.

Senior officials including Cai Qi and Ding Xuexiang attended the events. ■