首頁 >  頭條

習近平會見越南國會主席王庭惠

發佈時間:2024-04-09 08:55:42 | 來源:新華社 | 作者: | 責任編輯:丁素雲

新華社北京4月8日電(記者孫奕)4月8日,國家主席習近平在北京人民大會堂會見越南國會主席王庭惠。

習近平請王庭惠轉達對阮富仲總書記的親切問候。習近平指出,去年年底我訪問越南期間,和阮富仲總書記共同宣佈構建具有戰略意義的中越命運共同體,開啟了中越關係新篇章。在雙方共同努力下,我同阮富仲總書記達成的共識正在得到落實。志同道合、命運與共是中越關係最鮮明的特徵,“同志加兄弟”是中越兩黨兩國傳統友誼最生動的寫照。雙方要共同努力,推動中越命運共同體建設取得更多成果,服務各自現代化建設,更好造福兩國人民,也為世界社會主義事業作出更大貢獻。

習近平強調,當前,國際和地區形勢發生深刻複雜變化,捍衛社會主義制度、維護國家穩定和發展,是中越雙方共同利益所在。雙方要以高水準互信鑄牢中越命運共同體意識,以高品質合作夯實中越命運共同體根基,以高度政治智慧推進中越命運共同體建設。中方願同越方加強治黨治國理政經驗交流,發揮好中越雙邊合作指導委員會的統籌協調作用,加快推進共建“一帶一路”倡議同“兩廊一圈”戰略對接,豐富青年、友城等渠道交流。希望雙方立法機構深化各層級交流合作,加強立法監督經驗等互學互鑒,為增進兩國民間友好發揮重要作用。

王庭惠轉達阮富仲總書記對習近平總書記的親切問候和美好祝福。表示,作為同志加兄弟,越南黨和政府高度讚賞中國的發展進步,由衷欽佩中共十八大以來中國特色社會主義取得的歷史性成就。今年中國兩會確立發展新質生産力等目標,是社會主義的創新之舉,為越南提供了有益參考。相信中國必將如期全面建成社會主義現代化強國,為促進世界的和平、穩定與發展作出重要貢獻。越方堅定奉行一個中國政策,認為台灣是中國領土不可分割的一部分,堅決反對任何形式的“台獨”分裂活動,香港、新疆、西藏事務也都是中國內政,中國必將保持長期穩定繁榮。越方堅持獨立自主的外交政策,將中國作為越南對外關係的頭等優先戰略選擇,將按照阮富仲總書記和習近平總書記確立的“六個更”目標,同中方密切各層級交流合作,持續鞏固高水準政治互信,積極推進“兩廊一圈”和“一帶一路”對接。越南國會願同中國全國人大保持密切交往交流,為夯實兩國民間友好、推進構建具有戰略意義的越中命運共同體發揮積極作用。

王毅、王東明參加會見。


Xi meets National Assembly of Vietnam chairman, urges strong sense of community with shared future

Chinese President Xi Jinping meets with Chairman of the National Assembly of Vietnam Vuong Dinh Hue at the Great Hall of the People in Beijing, capital of China, April 8, 2024. (Xinhua/Ding Haitao)

BEIJING, April 8 (Xinhua) -- Chinese President Xi Jinping on Monday met with Chairman of the National Assembly of Vietnam Vuong Dinh Hue in Beijing.

While asking Vuong Dinh Hue to convey cordial greetings to Nguyen Phu Trong, General Secretary of the Communist Party of Vietnam (CPV) Central Committee, Xi also said that during his visit to Vietnam at the end of last year, he and Nguyen Phu Trong had jointly announced the building of a China-Vietnam community with a shared future that carries strategic significance -- opening a new chapter in bilateral ties.

Under the joint efforts by the two sides, the consensus reached by him and Nguyen Phu Trong is being implemented, Xi added.

Xi said the most distinctive feature of China-Vietnam relations is that the two sides are a like-minded pair bound by a common destiny, and "comrades-plus-brothers" is the most vivid portrayal of the traditional friendship between the two parties and two countries.

He urged joint efforts by the two sides to promote more achievements in building a China-Vietnam community with a shared future, better serve their respective modernization, further benefit the two peoples and make greater contributions to the global socialist cause.

Amid the profound and complex changes in the international and regional landscape, it serves the common interest of China and Vietnam to safeguard the socialist system and maintain national stability and development, Xi said.

He urged the two sides to foster a strong sense of a China-Vietnam community with a shared future based on a high level of mutual trust, consolidate the foundation for the vision with high-quality cooperation, and promote this vision with a high degree of political wisdom.

China is willing to scale up the exchange of experience gained in governing both the Party and the country, facilitate the synergy between the Belt and Road Initiative and the Two Corridors and One Economic Circle strategy, and increase exchanges between young people and sister cities, among others.

It is hoped that the legislative bodies of the two sides will deepen exchanges and cooperation at all levels, strengthen mutual learning on legislative supervision experience, and play an important role in enhancing the friendship between the two peoples, Xi said.

Vuong Dinh Hue conveyed the cordial greetings and best wishes from Nguyen Phu Trong to Xi, noting that the CPV and the Vietnamese government highly appreciate China's development and progress. China's two sessions held this year set the goals of developing new quality productive forces, among others, which are innovative moves of socialism and provide useful references for Vietnam, he added.

Vietnam firmly adheres to the one-China principle and is resolutely opposed to any form of "Taiwan independence" separatist activities, Vuong Dinh Hue said.

Vietnam regards China as its top strategic priority in its foreign relations, Vuong Dinh Hue said, adding that the Vietnamese side will follow relevant goals set by Nguyen Phu Trong and Xi to maintain close communications and cooperation with China at various levels and continue to consolidate a high level of political mutual trust.

Vietnamese National Assembly is ready to keep close communications and exchanges with China's National People's Congress to play a positive role in enhancing the friendship between the two peoples and advancing the building of a Vietnam-China community with a shared future, Vuong Dinh Hue said. 

Chinese President Xi Jinping meets with Chairman of the National Assembly of Vietnam Vuong Dinh Hue at the Great Hall of the People in Beijing, capital of China, April 8, 2024. (Xinhua/Ding Haitao)