網站無障礙
站內搜索

“太平洋絲綢之路檔案文獻整理與研究”翻譯工程啟動

發佈時間:2025-09-16 10:54:41 | 來源:中國網 | 作者:蘇向東 | 責任編輯:姜壹平

中國網9月15日訊 9月13日,國家社科基金重大項目“太平洋絲綢之路檔案文獻整理與研究”翻譯啟動儀式暨“絲綢之路”與“一帶一路”譯叢學術研討會在廣西大學舉行,標誌著相關編譯出版工作進入實質性階段,對促進中國與亞太地區文化交流、服務“一帶一路”建設具有深遠意義。

會議由廣西大學外國語學院、四川師範大學革命文獻研究院、重慶出版社和北京外國語大學國際中國文化研究院等聯合主辦,來自全國十余所高校和出版機構的40余位專家學者參會。

廣西大學黨委常委、副校長梁恩維致辭

開幕式上,廣西大學黨委常委、副校長梁恩維強調,學科建設需要服務國家發展戰略,廣西大學位處絲綢之路重要節點,需結合面向東盟的優勢發展學科。希望與會專家、學者深入討論、相互交流,將文獻資料作為“根”,挖掘廣西面向東盟的區域特色,共同服務國家發展戰略。

重慶市政協常委、文化文史和學習委員會副主任陳興蕪致辭

“《典籍中的絲綢之路文庫將系統整合古今中外的文獻資源,構建多維度、立體化的絲綢之路的學術體系與話語體系,為增強中華文明傳播力、影響力,推動構建人類命運共同體貢獻力量。”重慶市政協常委、文化文史和學習委員會副主任,重慶出版社原黨委書記、董事長、總編輯陳興蕪指出,此次會議具有“挖掘絲綢之路文獻,傳播文化歷史火種”的重要意義。

項目首席專家、南京大學歷史學院教授于文傑致辭

顛覆以往西方殖民話語體系,建構中國的歷史學概念與話語體系,發出中國強音,是這個國家社科基金項目理論創新的重大突破。

國家社科基金重大項目“太平洋絲綢之路檔案文獻整理與研究”首席專家、南京大學歷史學院教授于文傑表示,該項目將通過大量的文獻研究,還原“太平洋絲綢之路”的歷史真相,還原以中國為主體的“太平洋絲綢之路”周邊國家和地區的歷史性權利,尊重“太平洋絲綢之路”作為學術話語體系核心範疇的歷史事實:它是以“賦役折銀”為根源,以“東亞貿易的朝貢體系”的歷史變遷為原型,以“中馬印太航線”為仲介與橋梁,以使用中國商品與勞動力的“馬尼拉大帆船商路”的殖民主義歷史書寫為形式的東方海上絲綢之路。

“此項研究不僅為絲綢之路的學術研究提供豐富文獻資料,還將為全球治理、全球文明建設做出貢獻。”于文傑説。

圖為研討會會場

在研討環節,專家學者圍繞項目翻譯與出版工作展開深入交流。項目翻譯總負責人、四川師範大學革命文獻研究院執行院長范國平介紹項目翻譯規劃,並從學術規範角度作了説明。項目翻譯負責人、廣西大學外國語學院院長鄧聯健強調譯者需具備敏感度和責任感,注重譯前準備與“回譯”。

圖為研討會會場

下午的譯叢學術研討會上,相關負責人分別介紹了《典籍中的絲綢之路文庫總體規劃、“一帶一路”譯叢第一輯書目與翻譯計劃等,各分卷主編分享了英國、日本、法國及南亞文獻的收錄與翻譯工作。多位譯者代表彙報了各自任務與進展。

項目首席專家于文傑教授為翻譯團隊頒發翻譯委託書

研討會上,廣西大學校領導為亞太翻譯與跨文化傳播中心特聘教授頒發聘書;廣西人文社會科學發展研究中心等為亞太(東南亞)翻譯與跨文化傳播中心特聘研究員頒發聘書。于文傑為國家社科基金重大項目“太平洋絲綢之路檔案整理與研究”翻譯團隊頒發翻譯委託書;重慶出版社領導為“絲綢之路譯叢、“一帶一路譯叢主編頒發委託書。

(中國網記者 蘇向東 通訊員 安文婧、謝媛 攝影 董秀蓮、肖利群)

最新播報查看更多
載入更多新聞
友情連結

關於我們  合作推廣  聯繫電話:010-88824983   姜先生   電子郵箱:jiangyp@china.org.cn

版權所有 中國網際網路新聞中心 京ICP證 040089號-1  網際網路新聞資訊服務許可證   10120170004號 網路傳播視聽節目許可證號:0105123