We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
When Confucius looks down from the peak of the Dongshan Mountain, the local Kingdom of Lu comes into view; when he looks down from the peak of Mount Tai, the whole land comes into view.
發佈時間:2025-09-05 08:30:00 | 來源:中國網-中國習觀 | 作者: | 責任編輯:曹川川
孔子登東山而小魯,登泰山而小天下。
When Confucius looks down from the peak of the Dongshan Mountain, the local Kingdom of Lu comes into view; when he looks down from the peak of Mount Tai, the whole land comes into view.
——《孟子·盡心上》
——The Mencius (Meng Zi)
Mencius, another ancient Chinese philosopher, aptly observed, “When Confucius looks down from the peak of the Dongshan Mountain, the local Kingdom of Lu comes into view; when he looks down from the peak of Mount Tai, the whole land comes into view.” At a time when the world is undergoing major developments, transformation and adjustment, we must aim high and look far, and keep pace with the underlying trends of both the world and our times to drive forward the cause of human civilization and progress.
——Speech at the 18th meeting of the Council of Heads of Member States of the Shanghai Cooperation Organization, June 10, 2018
“孔子登東山而小魯,登泰山而小天下”。面對世界大發展大變革大調整的新形勢,為更好推進人類文明進步事業,我們必須登高望遠,正確認識和把握世界大勢和時代潮流。
——2018年6月10日,在上海合作組織成員國元首理事會第十八次會議上的講話
監製:蔚力
策劃:丁素雲 曹川川 張芃芃 李穎

