We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
What a joy to have friends coming from afar!
發佈時間:2025-09-04 08:30:00 | 來源:中國網-中國習觀 | 作者: | 責任編輯:曹川川
有朋自遠方來,不亦樂乎?
What a joy to have friends coming from afar!
——《論語·學而》
——The Analects of Confucius (Lun Yu)
Over 2,500 years ago, the great Chinese philosopher Confucius had this to say, “What a joy to have friends coming from afar!” It is therefore of special significance that I host my distinguished guests in Shandong, the home province of Confucius, for a summit that will chart the future course for the SCO.
——Speech at the 18th meeting of the Council of Heads of Member States of the Shanghai Cooperation Organization, June 10, 2018
早在2500多年前,中國古代偉大的思想家孔子就説:“有朋自遠方來,不亦樂乎?”今天,孔子的故鄉山東喜迎遠道而來的各方貴賓,我們在這裡共商上海合作組織發展大計,具有特殊意義。
——2018年6月10日,在上海合作組織成員國元首理事會第十八次會議上的講話
監製:蔚力
策劃:丁素雲 曹川川 張芃芃 李穎

