We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
Green hills bathe in the same cloud and rain. The same moon lights up towns however far away.
發佈時間:2025-09-02 08:30:00 | 來源:中國網-中國習觀 | 作者: | 責任編輯:曹川川
青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。
Green hills bathe in the same cloud and rain. The same moon lights up towns however far away.
——唐代王昌齡《送柴侍禦》
——Wang Changling: “Seeing Off Imperial Censor Chai” (Song Chai Shi Yu)
“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。”讓我們攜起手來,站在歷史正確的一邊,站在人類進步的一邊,為實現世界永續和平發展,為推動構建人類命運共同體而不懈奮鬥!
——2021年10月25日,在中華人民共和國恢復聯合國合法席位五十週年紀念會議上的講話
As a Chinese poem reads, “Green hills bathe in the same cloud and rain. The same moon lights up towns however far away.” Let us join hands, stand on the right side of history and the side of human progress, and work tirelessly for the lasting and peaceful development of the world and for a global community of shared future.
——Speech at the Conference Marking the 50th Anniversary of the Restoration of the Lawful Seat of the People's Republic of China in the United Nations, October 25, 2021
監製:蔚力
策劃:丁素雲 曹川川 張芃芃 李穎

