We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
LeadershipInsights | Xi's Voices: Civilizations have become richer and more colorful with exchanges and mutual learning.
發佈時間:2024-11-07 08:00:00 | 來源:中國網 | 作者: | 責任編輯:曹川川要理性處理本國文明與其他文明的差異,認識到每一個國家和民族的文明都是獨特的,堅持求同存異、取長補短,不攻擊、不貶損其他文明。不要看到別人的文明與自己的文明有不同,就感到不順眼,就要千方百計去改造、去同化,甚至企圖以自己的文明取而代之。
It is necessary to rationally treat the differences between our own civilization and other civilizations, realize that the civilization of every country and nation is unique, persist in seeking common ground while reserving differences, learn from each other’s strong points and make up for our weaknesses, and refrain from attacking or demeaning other civilizations.
We should neither feel unpleasant when seeing other civilizations are different from ours, nor try to transform and assimilate other civilizations and even attempt to replace them with our own civilization.