We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
Roll Out Free Trade Ports
發佈時間:2023-11-01 08:35:00 | 來源:中國網-中國習觀 | 作者: | 責任編輯:曹川川
The construction of Hainan Free Trade Port (FTP) plays a crucial role in advancing the high-quality development of China’s economy and coordinating regional development. Over the past five years, Hainan FTP has comprehensively deepened reforms and created opportunities for global enterprise to share the Chinese market and for Chinese enterprises to go global, bringing the benefits of its development to every corner of the world.
當今世界經濟發展迅速,全球貿易更趨自由化,海南建設自由貿易港在推進我國經濟高品質發展,協調區域發展的過程當中起到重要作用。五年來,海南自貿區全面深化改革,為全球企業共用中國市場和中國企業走向世界創造機遇,讓自貿港發展機遇播撒到世界每個角落。
Here I solemnly announce that the CPC Central Committee has consented to the building of a pilot free trade zone across Hainan Island, and providing support for Hainan to explore and phase in free trade port policies and the necessary institutional framework. This is a major policy made by the CPC Central Committee after in-depth research, full consideration, and rational planning, while taking into account the needs of both domestic and international economic growth. It is also an important measure to demonstrate our commitment to opening wider to the world and promoting economic globalization.
——Speech at a gathering celebrating the 30th anniversary of the founding of the Hainan Province and the Hainan Special Economic Zone, April 13, 2018
在這裡,我鄭重宣佈,黨中央決定支援海南全島建設自由貿易試驗區,支援海南逐步探索、穩步推進中國特色自由貿易港建設,分步驟、分階段建立自由貿易港政策和制度體系。這是黨中央著眼于國際國內發展大局,深入研究、統籌考慮、科學謀劃作出的重大決策,是彰顯我國擴大對外開放、積極推動經濟全球化決心的重大舉措。
——2018年4月13日,在慶祝海南建省辦經濟特區30週年大會上的講話