We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
習文樂見|保護智慧財産權就是保護創新
發佈時間:2022-12-07 10:30:00 | 來源:中國網 | 作者: | 責任編輯:蔚力Protecting IPR is equal to protecting innovation
“保護智慧財産權就是保護創新”
Without innovation, there will be no progress
沒有創新就沒有進步
Full intellectual property protection
加強智慧財産權保護
will not only ensure the lawful rights and interests of Chinese and foreign companies
不僅是維護內外資企業合法權益的需要
it is also crucial to promoting China's innovation-driven and quality development
更是推進創新型國家建設、推動高品質發展的內在要求
China will spare no effort to foster a business environment that respects the value of knowledge
中國將著力營造尊重知識價值的營商環境
We will fully improve the legal framework for protecting intellectual property
全面完善智慧財産權保護法律體系
step up law enforcement
大力強化執法
enhance protection of the lawful rights and interests of foreign intellectual property owners
加強對外國智慧財産權人合法權益的保護
stop forced technology transfer
杜絕強制技術轉讓
improve protection of trade secrets
完善商業秘密保護
and crack down hard on violations of intellectual property in accordance with law
依法嚴厲打擊智慧財産權侵權行為
——Keynote Speech at the Opening Ceremony of the Second Belt and Road Forum for International Cooperation, April 26, 2019
——2019年4月26日,在第二屆“一帶一路”國際合作高峰論壇開幕式上的主旨演講
As China enters the new development stage, promoting high-quality development becomes essential for continuous, healthy development of the Chinese economy, and innovation becomes the primary driving force for development. In this context, intellectual property’s role as the strategic resource of national development and the core component of international competitiveness has become unprecedentedly significant. In September 2021, an outline for building an intellectual property power (2021-2035) was issued, laying out a blueprint for China to strengthen the development of intellectual property rights.
進入新發展階段,推動高品質發展是保持經濟持續健康發展的必然要求,創新是引領發展的第一動力,智慧財産權作為國家發展戰略性資源和國際競爭力核心要素的作用更加凸顯。2021年9月,《智慧財産權強國建設綱要(2021-2035年)》正式發佈,描繪出了我國加快建設智慧財産權強國的宏偉藍圖。
The white paper “Status of Intellectual Property Protection in China in 2020” was released in April 2022. According to the white paper, China has made marked progress in fields like system building, approval and registration, cultural construction, and international cooperation in intellectual property protection.
《二〇二一年中國智慧財産權保護狀況》白皮書于2022年4月發佈,白皮書顯示,2021年,我國智慧財産權保護制度建設、審批登記、文化建設、國際合作等方面均取得積極進展:
China ranked 12th in the Global Innovation Index 2021 Report released by the World Intellectual Property Organization.
世界智慧財産權組織發佈的《2021年全球創新指數報告》顯示,中國排名第12位。
China revised and promulgated two laws and regulations on intellectual property, issued four judicial interpretations related to intellectual property protection, issued and enacted more than 20 policy documents on intellectual property protection, approved 696,000 invention patents, increasing by 31.3% year on year, and 7,739,00 trademark registration applications, increasing by 34.3% year on year, and registered 6,264,400 copyrights, increasingly 24.3% year on year.
修改出臺智慧財産權相關法律法規2部,發佈智慧財産權保護相關司法解釋4個,出臺實施智慧財産權保護相關政策文件20余個,發明專利授權69.6萬件,同比增長31.3%,商標註冊量773.9萬件,同比增長34.3%,著作權登記總量為626.44萬件,同比增長24.30%。
Besides, more than 100,000 articles on intellectual property protection were published, and discussions of relevant topics on new media platforms attracted nearly 4 billion participants.
針對智慧財産權保護重大專題宣傳報道總量超10萬篇次,新媒體平臺相關話題參與人次近40億。
China will strengthen the whole-chain IPR protection by comprehensively using legal, administrative, economic, technological, and social governance means. China should improve the protection system through the coordination of various aspects, including administrative law enforcement, judicial protection, industry self-discipline and individual integrity.
——Part of the speech at the 25th group study session of the Political Bureau of the 19th CPC Central Committee, November 30, 2020
要強化智慧財産權全鏈條保護。要綜合運用法律、行政、經濟、技術、社會治理等多種手段,從審查授權、行政執法、司法保護、仲裁調解、行業自律、公民誠信等環節完善保護體系。
——2020年11月30日,習近平在十九屆中央政治局第二十五次集體學習時的講話