We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
習文樂見|文化産業是一個朝陽産業
發佈時間:2022-12-07 10:30:00 | 來源:中國網 | 作者: | 責任編輯:蔚力The cultural industry is a promising industry
“文化産業是一個朝陽産業”
We should promote the high-quality development of cultural industries
要推動文化産業高品質發展
improve modern systems for cultural industries and markets
健全現代文化産業體系和市場體系
and support the growth of cultural market players
推動各類文化市場主體發展壯大
We should develop new forms of business and new models of consumption in the cultural sector
培育新型文化業態和文化消費模式
so that the people have a stronger sense of fulfillment and happiness from enjoying refined cultural products and services
以高品質文化供給增強人們的文化獲得感、幸福感
——The speech at the National Conference on Public Communication, August 21,2018
——2018年8月21日,習近平在全國宣傳思想工作會議上的講話
Bing Dwen Dwen, the mascot for the Beijing 2022 Winter Olympics, became a “top influencer”, and its popularity remained high even months after the Games concluded. This indicates that cultural and creative products are becoming increasingly popular among customers. Since the 18th National Congress of the Communist Party of China (CPC) in 2012, the Party Central Committee attached great importance to the development of the cultural industry. In this context, China’s cultural industry has entered a stage of rapid development. (Source: Statistical Report on Revenues of Chinese Enterprises in Cultural and Related Industries above the Designated Scale in 2021 released by the National Bureau of Statistics)
2022年北京冬奧會吉祥物冰墩墩成功“出圈”,成為了一代“頂流”,甚至在數月後熱度依舊居高不下。從這一現象,我們不難看出文創産品越來越受到人們的青睞。黨的十八大以來,黨中央高度重視文化産業發展,我國文化産業也進入高速發展期(數據來源:國家統計局《2021年全國規模以上文化及相關産業企業營業收入數據》):
Revenues of cultural and creative enterprises above the designated scale added up to 11,906.4 billion yuan in 2021, a year-on-year increase of 16%
2021年規模以上文創産業營業收入119064億元,增長16.0%
The entire industry was in fast recovery
行業整體恢復情況良好
Revenues of the nine major industries in the cultural sector achieved two-digit growth from the previous year
9大文化行業營業收入與上年相比均實現2位數增長
New business patterns maintained great momentum
新業態發展動力強勁
Revenues of the 16 industries under the new business pattern of digital culture reached 3,962.3 billion yuan, a year-on-year increase of 18.9%
數字文化新業態下16個行業營業收入39623億元,增長18.9%
The regional agglomeration effect was further enhanced
區域集聚效應更加凸顯
Revenues of the industry in eastern China reached 9,042.9 billion yuan, a year-on-year increase of 16.5%, which accounted for 76% of the national total. Revenues of the industry in 15 sub-provincial cities added up to 3,866 billion yuan, a year-on-year increase of 16.3%
東部地區實現營業收入90429億元,增長16.5%,佔全國的比重為76.0%,15個副省級城市實現營業收入38660億元,增長16.3%
The integration between culture and science not only fosters new cultural industries and expands the cultural industrial chain, but also gathers a large quantity of innovation talents. The cultural industry is a promising industry with a bright future. As we draw a blueprint for national development in the 14th Five-Year Plan period (2021-2025), we must attach great importance to the development of the cultural industry. We must prioritize social benefits, stick to the right direction while seeking innovation, foster and promote core socialist values, and strive to achieve the perfect integration between social benefits and economic returns and ensure the continuous healthy development of the cultural industry.
——Excerpt from President Xi Jinping’s speech during his inspection tour to the Malanshan Video Cultural and Creative Industrial Park in Hunan Province, September 17, 2020
文化和科技融合,既催生了新的文化業態、延伸了文化産業鏈,又集聚了大量創新人才,是朝陽産業,大有前途。謀劃“十四五”時期發展,要高度重視發展文化産業。要堅持把社會效益放在首位,牢牢把握正確導向,守正創新,大力弘揚和培育社會主義核心價值觀,努力實現社會效益和經濟效益有機統一,確保文化産業持續健康發展。
——2020年9月17日,習近平在湖南馬欄山視頻文創産業園考察時的講話