We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
習聲習語 |關於全面建成世界一流軍隊
發佈時間:2022-12-01 17:49:00 | 來源:中國網 | 作者: | 責任編輯:蔚力《習近平談治國理政》第三卷之關於全面建成世界一流軍隊
The People's Armed Forces in Xi Jinping: The Governance of China III
習聲習語|關於全面建成世界一流軍隊:
Xi's Focus |The People's Armed Forces
——全面加強新時代人民軍隊黨的領導和黨的建設工作
——Strengthen the Party's Leadership and Organizations in the Military
《習近平談治國理政》第三卷生動記錄了黨的十九大以來習近平總書記在領導推進新時代治國理政實踐中發表的一系列重要論述,全面系統反映了習近平新時代中國特色社會主義思想,集中展示了馬克思主義中國化的最新成果。關於全面建成世界一流軍隊,總書記這樣説:
The third volume of Xi Jinping: The Governance of China vividly records a series of important statements and speeches made by Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, based on his experiences in state governance in the new era since the 19th CPC National Congress in 2017. It fully and systematically reflects Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, and demonstrates the latest achievements in the Sinicization of Marxism. As for the People's Armed Forces, General Secretary Xi said:
黨的十八大之後,
After the 18th CPC National Congress in 2012,
黨中央和中央軍委堅持從政治上建設和掌握軍隊,
the CPC Central Committee and the Central Military Commission (CMC) set about strengthening the military and its political governance.
特別是召開古田全軍政治工作會議,
In particular, the Gutian Conference on Military Political Work was held in 2014
狠抓全面從嚴治黨、全面從嚴治軍,
to emphasize the need to promote our Party's full and rigorous self-governance and govern the military with strict discipline in every respect.
堅持黨對軍隊絕對領導,
As was decided at the meeting, we must:uphold absolute Party leadership over the military;
堅持以整風精神推進政治整訓,
enhance political education to improve Party conduct in the military;
堅持以理論武裝凝心聚魂,
preserve the unity of the military through theoretical education
堅持把黨組織搞堅強,
strengthen Party organizations in the military;
堅持貫徹軍隊好幹部標準,
set up qualification requirements for military officers;
堅持正風肅紀、反腐懲惡,
improve Party conduct and enforce Party discipline; fight corruption and punish vice;
帶領全軍尋根溯源、革弊鼎新,
lead the military in maintaining our original aspiration, abandoning outdated practices, and creating new institutions; and
推動管黨治黨從寬鬆軟走向嚴緊硬。
ensure Party self-governance with stricter, harsher, and more punitive discipline.
黨的領導和黨的建設是我軍建設發展的關鍵,關係強軍事業興衰成敗,關係黨和國家長治久安。
Strengthening the Party's leadership and organizations in the military is key to the long-term stability of the Party and the country.
堅持黨對軍隊絕對領導是我軍加強黨的領導和黨的建設工作的首要任務。
Upholding absolute Party leadership over the military is the top priority.
黨的力量來自組織,組織強則軍隊強。
Our Party's strength comes from its organizations. The military led by strong Party organizations must be powerful.
要堅持組織路線服務政治路線,聚焦備戰打仗主責主業,加強我軍黨的組織體系建設,
In the armed forces,The Party's organizational principle serves its political principle. Under this principle, the military must focus on improving its combat readiness and winning wars as its major responsibility.
增強各級黨組織的領導力、組織力、執行力,把黨的政治優勢和組織優勢轉化為制勝優勢。
We must strengthen Party organizations at all levels in the military, enhance their leadership, organizational capability and performance, and try to win wars based on our Party's political and organizational strength.
強軍之道,要在得人。
Success in building a powerful military lies in capable military personnel.
要把培養幹部、培養人才擺在更加突出的位置,著力鍛造忠誠乾淨擔當的高素質幹部隊伍,We need to attach greater importance to the training of officers and professionals, with a focus on training competent officers who are loyal to our Party and our people, have moral integrity,
著力集聚矢志強軍打贏的各方面優秀人才。
and demonstrate a keen sense of responsibility, and on using outstanding professionals who are resolved to strengthen the military and win wars.
人才資源是強軍興軍的寶貴戰略資源。
Human resources are a source of strategic wealth for strengthening and developing the armed forces,
要加緊構建“三位一體”新型軍事人才培養體系。
We need to build a new system for training military personnel which consists of military school education,field training,and professional military education,
反腐敗鬥爭必須堅定不移抓下去,不會變風轉向。
The fight against corruption must go on with firm resolve.
——2018年8月17日,習近平在中央軍委黨的建設會議上的講話
——speech at a meeting of the Central Military Commission on strengthening the Party,August 17,2018