We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
學習詞典 | 三大攻堅戰
發佈時間:2022-09-19 11:30:00 | 來源:中國網-中國習觀 | 作者: | 責任編輯:丁素雲三大攻堅戰
2017年10月,習近平在十九大報告中首次提出,要堅決打好防範化解重大風險、精準脫貧、污染防治的攻堅戰,使全面建成小康社會得到人民認可、經得起歷史檢驗。
Risk management, poverty reduction and pollution control
In his report to the 19th CPC National Congress in October 2017, Xi Jinping emphasized the need to guard against and defuse major risks, to implement targeted anti-poverty measures, and to control and fight pollution. These tasks are essential for ensuring that what has propelled us to success in building a moderately prosperous society will continue to inspire our people and stand the test of time.