We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
全面從嚴治黨
發佈時間:2021-08-16 15:20:00 | 來源:中國網 | 作者: | 責任編輯:孫靈萱大家好,歡迎收看“學習詞典”!今年是中國共産黨成立100週年。咱們今天來談論“全面從嚴治黨”。
從嚴治黨是中國共産黨加強自身建設的一貫要求和優良傳統。2014年12月,習近平總書記在江蘇考察時,提出了“全面從嚴治黨”的新要求,把管黨治黨提到前所未有的新高度。所謂 “全面”,從內容上來説,就是要覆蓋黨的思想建設、組織建設、作風建設、反腐倡廉建設和制度建設這五個方面;從主體上來説,就是要覆蓋到黨的每一級組織、每一個黨員。所謂“從嚴”,就是採用更嚴格的標準,對黨員的要求比對普通民眾的要求更嚴格,黨的紀律要比其他團體更嚴明,黨的規定要比一般法規更嚴格。它的重點在於從嚴管理監督黨的幹部。
An All-Out Effort to Enforce Strict Party Discipline
Hi! Welcome to“About China”. This year marks the 100th anniversary of the founding of the Communist Party of China (CPC). In today’s program, we will talk about “An All-Out Effort to Enforce Strict Party Discipline”.
Strict discipline has always been part of a great tradition of the CPC. While visiting Jiangsu Province in December 2014, Xi Jinping called for an all-out effort to enforce strict discipline, placing new emphasis on the importance of regulating the Party’s own conduct. An“all-out”effort is meant to cover the five cornerstones of Party development, namely theoretical development, organizational readjustment, work practices, anti-corruption campaigns, and institutional arrangements, and apply to every CPC organization and every CPC member. “Strict” discipline subjects CPC members to higher standards, i.e. standards more demanding than the general laws and regulations applicable to non-Party citizens. The focus is to provide restraints on Party members who hold official positions, and keep their activities under rigorous scrutiny.