We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
粵港澳大灣區
發佈時間:2019-12-16 09:35:00 | 來源:中國網 | 作者: | 責任編輯:孫靈萱粵港澳大灣區
大家好,歡迎來到碰詞兒現場!咱們今天要談論“粵港澳大灣區”。
粵港澳大灣區是指由香港、澳門兩個特別行政區和廣東省的廣州、深圳、珠海、佛山、中山、東莞、肇慶、江門、惠州等九市組成的城市群,是國家建設世界級城市群和參與全球競爭的重要空間載體。
我們要支援香港、澳門融入國家發展大局,以粵港澳大灣區建設、粵港澳合作、泛珠三角區域合作等為重點,全面推進內地同香港、澳門互利合作,制定完善便利香港、澳門居民在內地發展的政策措施。
The Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area
Hi! Welcome to “About China”!
In today’s program, we will talk about”the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area”.
The Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area is a city cluster composed of the Hong Kong Special Administrative Region and Macao Special Administrative Region and nine cities including Guangzhou, Shenzhen, Zhuhai, Foshan, Zhongshan, Dongguan, Zhaoqing, Jiangmen and Huizhou in Guangdong province. It is an important space carrier for China to build world-class city cluster and participate intheglobal competition.
We will continue to support Hong Kong and Macao in integrating their own development into the overall development of the country. We will give priority to the development of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, cooperation between Guangdong, Hong Kong, and Macao, and regional cooperation in the pan-Pearl River Delta, thus fully advancing mutually beneficial cooperation between the mainland and the two regions. We will formulate and improve policies and measures to make it more convenient for people from Hong Kong and Macao to develop careers on the mainland.
Did you get it?